# Estonian translations for VIKO package. # Copyright (C) 2006 VIKO team # This file is distributed under the same license as the VIKO package. # Rene Saarsoo , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kannel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-30 20:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 12:34+0000\n" "Last-Translator: Rene Saarsoo \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../index.php:158 ../index.php:224 msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #: ../index.php:158 ../index.php:224 msgid "Exit VIKO" msgstr "Välju VIKO’st" #: ../index.php:159 ../index.php:225 ../lib/Module/MyVIKO.php:82 msgid "My VIKO" msgstr "Minu VIKO" #: ../index.php:159 ../index.php:225 msgid "Main page of VIKO" msgstr "VIKO pealeht" #: ../index.php:204 ../lib/HTML.php:233 ../lib/Module.php:138 msgid "Error!" msgstr "Viga!" #: ../index.php:205 msgid "The course you are trying to access does not exist." msgstr "Kursust, kellele soovite ligi pääseda, ei eksisteeri." #: ../index.php:213 ../index.php:419 msgid "Unauthorized access!" msgstr "Autoriseerimata sisenemine!" #: ../index.php:214 msgid "You are not a member of the course you are trying to access." msgstr "Kahjuks pole sa registreeritud sellele kursusele, mida vaadata soovid." #: ../index.php:421 msgid "" "Either your session has expired or you are trying to access this page " "without authentication." msgstr "" "Te kas proovite sellele lehele ilma autentimata ligi pääseda, või teie " "sessioon on lihtsalt aegunud." #: ../index.php:423 msgid "Please log in to VIKO and then try again." msgstr "Sisene VIKO keskkonda ning proovi uuesti." #: ../lib/Folder.php:79 msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: ../lib/FormList.php:134 ../lib/Module/Statistics.php:490 msgid "Teachers" msgstr "Õpetajad" #: ../lib/FormList.php:135 ../lib/Module/Statistics.php:263 #: ../lib/Module/Statistics.php:488 msgid "School administrators" msgstr "Kooliadministraatorid" #: ../lib/HTML.php:252 ../lib/Module.php:160 msgid "Access denied!" msgstr "Ligipääs keelatud!" #: ../lib/I18n.php:72 #, php-format msgid "Unable to load file %s." msgstr "Faili %s laadimine ebaõnnestus." #: ../lib/Link.php:111 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../lib/MaterialForm.php:61 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../lib/MaterialForm.php:70 msgid "You have to select the file, you want to upload." msgstr "Sa pead valima faili, mida soovid lisada." #: ../lib/MaterialForm.php:82 #, php-format msgid "Files larger than %s are not allowed." msgstr "Fail ei tohi olla suurem kui %s." #: ../lib/MaterialForm.php:101 msgid "New Filename" msgstr "Uus faili nimi" #: ../lib/MaterialForm.php:108 #, php-format msgid "Maximum %s characters allowed in file name." msgstr "Faili nimi võib olla maksimaalselt %s märgi pikkune." #: ../lib/MaterialForm.php:132 msgid "Folder name" msgstr "Kausta nimi" #: ../lib/MaterialForm.php:139 msgid "Each folder must have name." msgstr "Igal kaustal peab olema nimi." #: ../lib/MaterialForm.php:146 #, php-format msgid "Maximum %s characters allowed in folder name." msgstr "Kausta nimi võib olla maksimaalselt %s märgi pikkune." #: ../lib/MaterialForm.php:170 msgid "Link name" msgstr "Lingi nimi" #: ../lib/MaterialForm.php:177 #, php-format msgid "Maximum %s characters allowed in link name." msgstr "Lingi nimi võib olla maksimaalselt %s märgi pikkune." #: ../lib/MaterialForm.php:201 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../lib/MaterialForm.php:208 #, php-format msgid "Maximum %s characters allowed in description." msgstr "Kirjeldus võib olla maksimaalselt %s märgi pikkune." #: ../lib/MaterialForm.php:232 msgid "Web address" msgstr "Veebiaadress" #: ../lib/MaterialForm.php:239 msgid "You have to specify the address of the link you want to add." msgstr "Sa pead määrama lisatava lingi aadressi." #: ../lib/MaterialForm.php:246 #, php-format msgid "Maximum %s characters allowed in address." msgstr "Aadress võib olla maksimaalselt %s märgi pikkune." #: ../lib/MimeType.php:162 msgid "Image file" msgstr "Pildifail" #: ../lib/MimeType.php:165 msgid "Audio file" msgstr "Helifail" #: ../lib/MimeType.php:168 msgid "Video file" msgstr "Videofail" #: ../lib/MimeType.php:171 msgid "Text document" msgstr "Tekstidokument" #: ../lib/MimeType.php:174 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" #: ../lib/MimeType.php:177 msgid "Presentation" msgstr "Esitlus" #: ../lib/MimeType.php:180 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arvutustabel" #: ../lib/MimeType.php:183 msgid "Archive" msgstr "Arhiiv" #: ../lib/MimeType.php:186 msgid "Text file" msgstr "Tekstifail" #: ../lib/MimeType.php:189 msgid "Web page" msgstr "Veebileht" #: ../lib/VIKO.php:95 ../lib/VIKO.php:113 msgid "learning environment" msgstr "õpikeskkond" #: ../lib/VIKO.php:115 msgid "student environment" msgstr "õpilase keskkond" #: ../lib/VIKO.php:117 msgid "teacher environment" msgstr "õpetaja keskkond" #: ../lib/VIKO.php:119 msgid "school administrator environment" msgstr "kooliadministraatori keskkond" #: ../lib/VIKO.php:121 msgid "administrator environment" msgstr "administraatori keskkond" #: ../lib/VIKO.php:332 msgid "Tallinn University %year1%-%year2%" msgstr "Tallinna Ülikool %year1%-%year2%" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:60 ../lib/Module/MyVIKO.php:326 msgid "Change password" msgstr "Parooli muutmine" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:71 msgid "Password updated successfully." msgstr "Parool edukalt muudetud." #: ../lib/Module/ChangePassword.php:79 ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:78 #: ../lib/Module/CourseAdd.php:82 ../lib/Module/Forms.php:123 #: ../lib/Module/Hometasks.php:82 ../lib/Module/Statistics.php:120 #: ../lib/Module/Statistics.php:284 ../lib/Module/Teachers.php:71 msgid "Return to the main page" msgstr "Tagasi pealehele" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:112 ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:132 #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:110 ../lib/Module/Login.php:127 #: ../lib/Module/Login.php:188 ../lib/Module/Register.php:408 #: ../lib/Module/User.php:500 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:118 msgid "Old password" msgstr "Vana parool" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:124 msgid "New password" msgstr "Uus parool" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:130 ../lib/Module/Register.php:513 #: ../lib/Module/User.php:677 msgid "Repeat password" msgstr "Korda parooli" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:136 ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:160 #: ../lib/Module/Form.php:228 ../lib/Module/School.php:265 #: ../lib/Module/User.php:435 ../lib/Module/Course/Info.php:316 #: ../lib/Module/Course/Marks.php:253 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:141 ../lib/Module/ChangePassword.php:146 #: ../lib/Module/ChangePassword.php:151 ../lib/Module/CourseAdd.php:128 #: ../lib/Module/Form.php:236 ../lib/Module/Register.php:520 #: ../lib/Module/Register.php:525 ../lib/Module/School.php:273 #: ../lib/Module/User.php:685 ../lib/Module/User.php:690 msgid "This field is required" msgstr "See väli on kohustuslik" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:160 msgid "The old password is incorrect" msgstr "Endine parool on vale" #: ../lib/Module/ChangePassword.php:167 ../lib/Module/Register.php:532 #: ../lib/Module/User.php:698 msgid "The passwords do not match." msgstr "Paroolid ei kattu." #: ../lib/Module/ChangePassword.php:174 ../lib/Module/Register.php:539 #: ../lib/Module/User.php:705 msgid "Password must be at least 5 characters long." msgstr "Parool peab sisaldama vähemalt 5 sümbilit." #: ../lib/Module/ChangePassword.php:182 ../lib/Module/Register.php:547 #: ../lib/Module/User.php:713 msgid "Password may only contain characters from the ASCII range." msgstr "Parool võib sisaldada vaid ASCII sümboleid." #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:59 ../lib/Module/MyVIKO.php:325 msgid "Change userinfo" msgstr "Kasutajainfo muutmine" #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:71 msgid "Userinfo updated successfully." msgstr "Kasutajainfo edukalt muudetud." #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:131 ../lib/Module/Statistics.php:346 #: ../lib/Module/Teachers.php:115 ../lib/Module/User.php:240 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:137 ../lib/Module/Register.php:161 #: ../lib/Module/Register.php:471 ../lib/Module/User.php:246 #: ../lib/Module/User.php:615 msgid "School" msgstr "Kool" #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:143 ../lib/Module/Forms.php:197 #: ../lib/Module/Register.php:489 ../lib/Module/User.php:243 #: ../lib/Module/User.php:637 ../lib/Module/Course/Info.php:267 #: ../lib/Module/Course/Students.php:274 msgid "Form" msgstr "Klass" #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:159 ../lib/Module/User.php:249 msgid "e-mail" msgstr "e-post" #: ../lib/Module/ChangeUserinfo.php:164 ../lib/Module/Register.php:452 #: ../lib/Module/User.php:553 msgid "This is not a correct e-mail address." msgstr "See pole korrektne e-posti aadress." #: ../lib/Module/CourseAdd.php:62 msgid "You are not authorized to add courses." msgstr "Sul pole kursuste lisamiseks õigusi." #: ../lib/Module/CourseAdd.php:76 msgid "Add new course" msgstr "Lisa uus kursus" #: ../lib/Module/CourseAdd.php:123 ../lib/Module/Hometasks.php:130 #: ../lib/Module/MyVIKO.php:116 ../lib/Module/MyVIKO.php:185 #: ../lib/Module/Statistics.php:526 ../lib/Module/Course/Info.php:261 msgid "Course name" msgstr "Kursuse nimi" #: ../lib/Module/CourseAdd.php:124 ../lib/Module/MyVIKO.php:152 msgid "Add course" msgstr "Lisa kursus" #: ../lib/Module/CourseAdd.php:133 msgid "Course name may not only consist of spaces." msgstr "Kursuse nimi peab sisaldama ka muid märke peale tühikute." #: ../lib/Module/CourseDelete.php:106 msgid "You are not authorized to delete courses." msgstr "Sul pole kursuste kustutamiseks õigusi." #: ../lib/Module/CourseDelete.php:111 msgid "The selected course does not exist." msgstr "Kursust, mille valisite, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/CourseDelete.php:117 msgid "You are not authorized to delete this course." msgstr "Sul pole selle kursuse kustutamiseks õigusi." #: ../lib/Module/CourseDelete.php:136 #, php-format msgid "Are you really sure you want to delete the course %s?" msgstr "Kas tõesti soovid kustutada kursuse %s?" #: ../lib/Module/CourseDelete.php:142 #, php-format msgid "There is %d student on this course." msgid_plural "There are %d students on this course." msgstr[0] "Sellel kursusel on %d õpilane." msgstr[1] "Sellel kursusel on %d õpilast." #: ../lib/Module/CourseDelete.php:152 msgid "Yes, please remove this course." msgstr "Jah, palun eemalda see kursus." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:79 ../lib/Module/Login.php:100 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unustasid parooli?" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:82 msgid "" "Enter your username and we send a new password to your e-mail address\n" "(specified in your profile). If your profile does not contain e-mail\n" "address, the school administrator of VIKO is notified about this lost\n" "password." msgstr "" "Sisesta oma kasutajanimi ja me saadame parooli sinu e-posti aadressile (mis " "on määratud sinu kasutajainfos). Kui teie kasutajainfos pole e-posti " "aadressi määratud, teavitatakse teie parooli kaotsiminekust VIKO " "kooliadministraatorit." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:91 ../lib/Module/Register.php:141 #: ../lib/Module/Register.php:289 ../lib/Module/Register.php:304 msgid "Return to the front page of VIKO" msgstr "Tagasi VIKO avalehele" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:118 ../lib/Module/ForgotPassword.php:201 msgid "No user exists with specified username." msgstr "Sellise kasutajanimega kasutajat ei eksisteeri." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:126 msgid "" "This username belongs to administrator or school administrator. Only " "students and teachers can use this form for retrieving new password." msgstr "" "See kasutajanimi kuulub VIKO administraatorile või kooliadministraatorile. " "Üksnes õpilased ja õpetajad saavad kasutada seda vormi siin unustatud " "parooli korral." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:133 msgid "Ask for new password" msgstr "Küsi uus parool" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:236 msgid "Unable to change password of specified user." msgstr "Määratud kasutaja parooli ei õnnestunud muuta." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:243 msgid "Password successfully changed!" msgstr "Parool edukalt muudetud!" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:245 msgid "" "New password has been generated and sent to your e-mail address. Check your " "mailbox for your new VIKO password." msgstr "" "Loodi uus parool ja saadeti sinu e-posti aadressile. Kontrolli oma " "postkasti, et näha, kas sinna on saabunud uus VIKO parool." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:250 msgid "Failed sending password with e-mail." msgstr "Parooli saatmine e-postiga ebaõnnestus." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:269 msgid "There are no school administrators in your school." msgstr "Sinu koolis pole ühtegi kooliadministraatorit." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:277 msgid "" "The school administrator of your school has no e-mail address specified." msgstr "Sinu kooli kooliadinistraatoril pole e-posti aadressi määratud." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:285 msgid "School administrator has been notified" msgstr "Kooliadministraatorit on teavitatud" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:287 msgid "" "A message has been sent to school administrator, telling that you have lost " "your password." msgstr "" "Sinu kooliadministraatorile on saadetud teade selle kohta, et oled kaotanud " "oma parooli." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:292 msgid "Failed sending e-mail to school administrator." msgstr "E-kirja saatmine kooliadministraatorile ebaõnnestus." #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:358 ../lib/Module/ForgotPassword.php:398 msgid "VIKO Support" msgstr "VIKO Tugi" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:362 msgid "VIKO: Password change" msgstr "VIKO: Paroolivahetus" #: ../lib/Module/ForgotPassword.php:403 #, php-format msgid "VIKO: User %s forgot password" msgstr "VIKO: Kasutaja %s unustas parooli" #: ../lib/Module/Form.php:108 ../lib/Module/Forms.php:90 msgid "You are not authorized to add or edit forms." msgstr "Sul pole õigusi klasside lisamiseks või kustutamiseks." #: ../lib/Module/Form.php:115 msgid "The form you are trying to edit does not exist." msgstr "Klassi, mida soovite muuta, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Form.php:150 msgid "Add new form" msgstr "Lisa uus klass" #: ../lib/Module/Form.php:156 ../lib/Module/Form.php:188 #: ../lib/Module/Students.php:106 msgid "Return to the list of forms" msgstr "Tagasi klasside nimekirja juurde" #: ../lib/Module/Form.php:182 ../lib/Module/Forms.php:198 msgid "Change form name" msgstr "Muuda klassi nime" #: ../lib/Module/Form.php:223 ../lib/Module/MyVIKO.php:117 #: ../lib/Module/Course/Students.php:510 ../lib/Module/Course/Students.php:521 msgid "Form name" msgstr "Klassi nimi" #: ../lib/Module/Form.php:231 ../lib/Module/Forms.php:124 msgid "Add form" msgstr "Lisa klass" #: ../lib/Module/Form.php:241 msgid "Form name may not only consist of spaces." msgstr "Klassi nimi peab sisaldama ka muid märke peale tühikute." #: ../lib/Module/Form.php:248 ../lib/Module/School.php:285 msgid "This name is already in use - please choose another." msgstr "See nimi on juba kasutuses – vali mõni muu." #: ../lib/Module/Forms.php:96 ../lib/Module/Students.php:89 #: ../lib/Module/Course/Students.php:243 msgid "The selected form does not exist." msgstr "Klassi, mille valisite, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Forms.php:103 msgid "You are not authorized to delete this form." msgstr "Sul pole selle klassi kustutamiseks õigusi." #: ../lib/Module/Forms.php:111 ../lib/Module/Forms.php:120 #: ../lib/Module/Statistics.php:399 msgid "Forms" msgstr "Klassid" #: ../lib/Module/Forms.php:141 #, php-format msgid "Form %s was successfully deleted." msgstr "Klass %s edukalt kustutatud." #: ../lib/Module/Forms.php:164 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete form %s?" msgstr "Kas tõesti soovid kustutada klassi %s?" #: ../lib/Module/Forms.php:170 #, php-format msgid "There is %d student in this form. This student will be also deleted." msgid_plural "" "There are %d students in this form. All these students will be also deleted." msgstr[0] "" "Selles klassis on %d õpilane. Klassi eemaldamisel kustutatakse ka õpilane." msgstr[1] "" "Selles klassis on %d õpilast. Klassi eemaldamisel kustutatakse ka kõik sinna " "kuuluvad õpilased." #: ../lib/Module/Forms.php:180 msgid "Yes, please delete this form." msgstr "Jah, palun eemalda see klass." #: ../lib/Module/Forms.php:195 msgid "List of all forms in this school" msgstr "Nimekiri kõigist klassidest selles koolis" #: ../lib/Module/Forms.php:199 ../lib/Module/MyVIKO.php:118 #: ../lib/Module/Statistics.php:148 ../lib/Module/Statistics.php:527 msgid "Nr of students" msgstr "Õpilasi" #: ../lib/Module/Forms.php:200 msgid "Delete form" msgstr "Kustuta klass" #: ../lib/Module/Forms.php:208 msgid "There are no forms in this school." msgstr "Selles koolis pole ühtegi klassi." #: ../lib/Module/Forms.php:220 ../lib/Module/MyVIKO.php:132 #: ../lib/Module/Statistics.php:167 ../lib/Module/Statistics.php:358 #: ../lib/Module/Students.php:155 ../lib/Module/Teachers.php:140 #: ../lib/Module/Course/Forum.php:426 ../lib/Module/Course/Materials.php:307 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Kustuta %s" #: ../lib/Module/Forms.php:228 ../lib/Module/Course/Lessons.php:200 #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:274 ../lib/Module/Course/Marks.php:438 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:274 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:320 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: ../lib/Module/Forms.php:242 ../lib/Module/Statistics.php:228 #: ../lib/Module/Statistics.php:505 ../lib/Module/Statistics.php:618 #: ../lib/Module/Students.php:178 ../lib/Module/Teachers.php:195 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:351 msgid "Total" msgstr "Kokku" #: ../lib/Module/Hometasks.php:63 ../lib/Module/MyVIKO.php:204 msgid "Hometasks" msgstr "Kodused ülesanded" #: ../lib/Module/Hometasks.php:70 msgid "Past hometasks (not older than two weeks):" msgstr "Möödunud kodutööd (mitte vanemad kui kaks nädalat):" #: ../lib/Module/Hometasks.php:74 msgid "Future hometasks:" msgstr "Tulevased kodutööd:" #: ../lib/Module/Hometasks.php:79 msgid "There are no hometasks in near past or in future." msgstr "Ei lähiminevikus ega tulevikus ole ühtki kodutööd." #: ../lib/Module/Hometasks.php:129 ../lib/Module/Course/Lessons.php:196 #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:409 msgid "Term" msgstr "Tähtaeg" #: ../lib/Module/Hometasks.php:131 ../lib/Module/Course/Lessons.php:195 #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:403 msgid "Hometask" msgstr "Kodune ülesanne" #: ../lib/Module/Login.php:73 msgid "VIKO learning environment" msgstr "VIKO õpikeskkond" #: ../lib/Module/Login.php:97 msgid "Log in" msgstr "Logi sisse" #: ../lib/Module/Login.php:99 msgid "Register as a new user." msgstr "Registreeru kasutajaks." #: ../lib/Module/Login.php:128 ../lib/Module/Login.php:189 #: ../lib/Module/Register.php:507 ../lib/Module/User.php:671 msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../lib/Module/Login.php:129 ../lib/Module/Login.php:190 msgid "Get in" msgstr "Sisene" #: ../lib/Module/Login.php:170 msgid "Login Failed!" msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!" #: ../lib/Module/Login.php:171 msgid "Either the username or password you entered was wrong." msgstr "Sisestatud parool või kasutajanimi polnud korrektne." #: ../lib/Module/Login.php:172 msgid "Try again." msgstr "Proovi uuesti." #: ../lib/Module/MyVIKO.php:85 ../lib/Module/User.php:238 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:106 ../lib/Module/MyVIKO.php:180 #: ../lib/Module/Statistics.php:273 ../lib/Module/Statistics.php:416 msgid "Courses" msgstr "Kursused" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:119 msgid "Delete course" msgstr "Kustuta kursus" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:186 ../lib/Module/Teachers.php:150 #: ../lib/Module/User.php:579 ../lib/Module/Course/Info.php:202 #: ../lib/Module/Course/Info.php:274 msgid "Teacher" msgstr "Õpetaja" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:187 ../lib/Module/Course/Marks.php:102 #: ../lib/Module/Course/Marks.php:397 msgid "Marks" msgstr "Hinded" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:292 msgid "VIKO administration" msgstr "VIKO administreerimine" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:293 ../lib/Module/Statistics.php:115 msgid "VIKO server statistics" msgstr "VIKO serveri statistika" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:296 msgid "School administration" msgstr "Kooli administreerimine" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:299 ../lib/Module/Statistics.php:259 msgid "School statistics" msgstr "Kooli statistika" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:300 msgid "Teachers and school administrators" msgstr "Õpetajad ja kooliadministraatorid" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:301 msgid "Forms and students" msgstr "Klassid ja õpilased" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:323 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:343 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ../lib/Module/MyVIKO.php:344 msgid "Teacher support system" msgstr "Õpetaja tugisüsteem" #: ../lib/Module/Register.php:85 msgid "The school you have chosen does not exist." msgstr "Kooli, mille valisite, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Register.php:112 msgid "Registration of students has been disabled." msgstr "Õpilaseks registreerumine pole lubatud." #: ../lib/Module/Register.php:119 msgid "There are no schools in VIKO to choose form." msgstr "VIKOs pole ühtegi kooli, mille seast valida." #: ../lib/Module/Register.php:139 msgid "User registration: select school" msgstr "Kasutajaks registreerumine: kooli valik" #: ../lib/Module/Register.php:169 msgid "Choose" msgstr "Vali" #: ../lib/Module/Register.php:280 msgid "User registration: student data" msgstr "Kasutajaks registreerumine: õpilase andmed" #: ../lib/Module/Register.php:286 msgid "Registration successful!" msgstr "Registreerumine õnnestus!" #: ../lib/Module/Register.php:287 msgid "You have successfully registered as new VIKO user." msgstr "Oled edukalt registreeritud uueks VIKO kasutajaks." #: ../lib/Module/Register.php:288 msgid "You may now go to the front page of VIKO and log in." msgstr "Nüüd võid minna VIKO avalehele ja sisse logida." #: ../lib/Module/Register.php:297 msgid "" "Sorry, but registering your account failed. Please try again, maybe it " "succeeds this time." msgstr "" "Vabandame, teie kasutajakonto registreerimine ebaõnnestus. Palun proovi " "uuesti, võibolla seekord siiski õnnestub." #: ../lib/Module/Register.php:355 msgid "Register" msgstr "Registreeru" #: ../lib/Module/Register.php:373 ../lib/Module/User.php:456 msgid "Firstname" msgstr "Eesnimi" #: ../lib/Module/Register.php:379 ../lib/Module/User.php:462 msgid "Lastname" msgstr "Perekonnanimi" #: ../lib/Module/Register.php:386 ../lib/Module/User.php:469 msgid "Every person must have a first name." msgstr "Igal isikul peab olema eesnimi." #: ../lib/Module/Register.php:391 ../lib/Module/User.php:474 msgid "Every person must have a last name." msgstr "Igal isikul peab olema perekonnanimi." #: ../lib/Module/Register.php:416 ../lib/Module/User.php:508 msgid "All users need a username." msgstr "Kõigil kasutajatel peab olema kasutajanimi." #: ../lib/Module/Register.php:421 ../lib/Module/User.php:513 msgid "Username may only consist of characters a-z, A-Z, 0-9, _ and -." msgstr "Kasutajanimi võib sisaldada vaid sümboleid a-z, A-Z, 0-9, _ ja -." #: ../lib/Module/Register.php:428 ../lib/Module/User.php:520 msgid "This username is already in use - choose another." msgstr "See kasutajanimi on juba kasutuses – vali mõni muu." #: ../lib/Module/Register.php:445 ../lib/Module/User.php:546 msgid "E-mail" msgstr "e-post" #: ../lib/Module/School.php:118 msgid "You are not authorized to add, edit or delete schools." msgstr "Sul pole õigusi koolide lisamiseks, muutmiseks või kustutamiseks." #: ../lib/Module/School.php:124 ../lib/Module/Statistics.php:95 msgid "The school you are trying to access does not exist." msgstr "Kooli, millele soovite ligi pääseda, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/School.php:152 ../lib/Module/School.php:268 #: ../lib/Module/Statistics.php:121 msgid "Add school" msgstr "Lisa kool" #: ../lib/Module/School.php:159 msgid "School successfully added." msgstr "Kool edukalt lisatud." #: ../lib/Module/School.php:167 ../lib/Module/School.php:199 #: ../lib/Module/School.php:241 ../lib/Module/Statistics.php:279 msgid "Return to the list of all schools" msgstr "Tagasi kõigi koolide nimekirja juurde" #: ../lib/Module/School.php:184 ../lib/Module/Statistics.php:280 msgid "Change school name" msgstr "Muuda kooli nime" #: ../lib/Module/School.php:191 msgid "School name successfully changed." msgstr "Kooli nimi edukalt muudetud." #: ../lib/Module/School.php:225 ../lib/Module/Statistics.php:151 msgid "Delete school" msgstr "Kustuta kool" #: ../lib/Module/School.php:231 msgid "School successfully deleted." msgstr "Kool edukalt kustutatud." #: ../lib/Module/School.php:234 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete school %s?" msgstr "Kas tõesti soovid kustutada kooli %s?" #: ../lib/Module/School.php:237 msgid "Yes, please delete this school." msgstr "Jah, palun eemalda see kool." #: ../lib/Module/School.php:260 ../lib/Module/Statistics.php:146 msgid "School name" msgstr "Kooli nimi" #: ../lib/Module/School.php:278 msgid "School name may not only consist of spaces." msgstr "Kooli nimi peab sisaldama ka muid märke peale tühikute." #: ../lib/Module/Statistics.php:90 msgid "You are not authorized to access school statistics." msgstr "Sul pole õigusi kooli statistika vaatamiseks." #: ../lib/Module/Statistics.php:141 msgid "There are no schools in VIKO. Create new school using the link below." msgstr "VIKOs pole ühtegi kooli. Uue kooli loomiseks kasuta allolevat linki." #: ../lib/Module/Statistics.php:144 msgid "List of all schools in VIKO server." msgstr "Nimekiri kõigist koolidest VIKO serveris." #: ../lib/Module/Statistics.php:147 msgid "Nr of teachers" msgstr "Õpetajaid" #: ../lib/Module/Statistics.php:149 ../lib/Module/Students.php:125 #: ../lib/Module/Teachers.php:117 msgid "Nr of courses" msgstr "Kursuseid" #: ../lib/Module/Statistics.php:150 ../lib/Module/Statistics.php:532 msgid "Size of files" msgstr "Failide maht" #: ../lib/Module/Statistics.php:241 msgid "" "Total %nr1% schools in VIKO. %nr2% of these having at least 10 students." msgstr "" "VIKOs on kokku %nr1% kooli. Nendest %nr2% on sellised, kus on vähemalt kümme " "õpilast." #: ../lib/Module/Statistics.php:267 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: ../lib/Module/Statistics.php:270 msgid "General statistics" msgstr "Üldine statistika" #: ../lib/Module/Statistics.php:303 ../lib/Module/Teachers.php:73 msgid "Add school administrator" msgstr "Lisa kooliadministraator" #: ../lib/Module/Statistics.php:341 msgid "There are no school administrators in this school." msgstr "Selles koolis pole ühtegi kooliadministraatorit." #: ../lib/Module/Statistics.php:344 msgid "List of all schooladmins in this school" msgstr "Nimekiri kõigist kooliadministraatoritest selles koolis" #: ../lib/Module/Statistics.php:347 ../lib/Module/Teachers.php:119 msgid "Delete user" msgstr "Kustuta kasutaja" #: ../lib/Module/Statistics.php:385 msgid "Number of classes, courses and lessons in the school" msgstr "Klasside, kursuste ja tundide arv selles koolis" #: ../lib/Module/Statistics.php:387 msgid "Entity" msgstr "Olem" #: ../lib/Module/Statistics.php:388 msgid "Count" msgstr "Hulk" #: ../lib/Module/Statistics.php:436 ../lib/Module/Course/Lessons.php:109 #: ../lib/Module/Course/Marks.php:632 msgid "Lessons" msgstr "Tunnid" #: ../lib/Module/Statistics.php:454 msgid "Number of users from different groups in the school" msgstr "Erinevat liiki kasutajate arv koolis" #: ../lib/Module/Statistics.php:456 ../lib/Module/Teachers.php:116 #: ../lib/Module/User.php:586 msgid "User group" msgstr "Kasutajagrupp" #: ../lib/Module/Statistics.php:457 msgid "Nr of users" msgstr "Kasutajaid" #: ../lib/Module/Statistics.php:481 msgid "There are no users in this school." msgstr "Selles koolis pole ühtegi kasutajat." #: ../lib/Module/Statistics.php:486 msgid "Administrators" msgstr "Administraatorid" #: ../lib/Module/Statistics.php:492 ../lib/Module/Course/Students.php:112 msgid "Students" msgstr "Õpilased" #: ../lib/Module/Statistics.php:524 msgid "List of all courses in this school." msgstr "Nimekiri kõigist kursustest selles koolis." #: ../lib/Module/Statistics.php:528 msgid "Nr of visits" msgstr "Laadimisi" #: ../lib/Module/Statistics.php:529 msgid "Nr of grades" msgstr "Hindeid" #: ../lib/Module/Statistics.php:530 ../lib/Module/Students.php:127 #: ../lib/Module/Course/Students.php:513 msgid "Nr of messages" msgstr "Sõnumeid" #: ../lib/Module/Statistics.php:531 ../lib/Module/Students.php:128 #: ../lib/Module/Course/Students.php:514 msgid "Nr of materials" msgstr "Materjale" #: ../lib/Module/Statistics.php:552 msgid "There are no courses in this school." msgstr "Selles koolis pole ühtegi kursust." #: ../lib/Module/Students.php:84 msgid "You are not authorized to add or edit students." msgstr "Sul pole õigusi õpilaste lisamiseks või muutmiseks." #: ../lib/Module/Students.php:96 msgid "You are not authorized to access this form." msgstr "Sul pole selle klassi vaatamiseks õigusi." #: ../lib/Module/Students.php:99 msgid "Students of %form_name%" msgstr "%form_name% õpilased" #: ../lib/Module/Students.php:107 msgid "Add student" msgstr "Lisa õpilane" #: ../lib/Module/Students.php:122 msgid "List of all students in this form" msgstr "Nimekiri kõigist õpilastest selles klassis" #: ../lib/Module/Students.php:124 ../lib/Module/Course/Marks.php:392 #: ../lib/Module/Course/Students.php:509 ../lib/Module/Course/Students.php:520 msgid "Student name" msgstr "Õpilase nimi" #: ../lib/Module/Students.php:126 ../lib/Module/Course/Students.php:512 msgid "Nr of loads" msgstr "Laadimisi" #: ../lib/Module/Students.php:129 msgid "Delete student" msgstr "Kustuta õpilane" #: ../lib/Module/Students.php:140 msgid "There are no students in this form." msgstr "Selles klassis pole ühtegi õpilast." #: ../lib/Module/Teachers.php:61 msgid "" "You are not authorized to add or edit teachers and school administrators." msgstr "" "Sul pole õigusi õpetajate ja kooliadministraatorite lisamiseks või " "muutmiseks." #: ../lib/Module/Teachers.php:66 msgid "Teachers and schooladmins" msgstr "Õpetajad ja kooliadministraatorid" #: ../lib/Module/Teachers.php:72 msgid "Add teacher" msgstr "Lisa õpetaja" #: ../lib/Module/Teachers.php:113 msgid "List of all teachers and schooladmins in this school" msgstr "Nimekiri kõigist õpetajatest ja kooliadministraatoritest selles koolis" #: ../lib/Module/Teachers.php:118 msgid "Nr of lessons" msgstr "Tunde" #: ../lib/Module/Teachers.php:137 msgid "You can not delete youself!" msgstr "Sa ei saa iseennast kustutada!" #: ../lib/Module/Teachers.php:153 ../lib/Module/User.php:578 msgid "School administrator" msgstr "Kooliadministraator" #: ../lib/Module/User.php:162 msgid "The user you are trying to access does not exist." msgstr "Kasutajat, kellele soovite ligi pääseda, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/User.php:174 msgid "You can not access user of another school." msgstr "Sa ei saa vaadata teiste koolide kasutajaid." #: ../lib/Module/User.php:207 msgid "You are not authorized to view information about other users." msgstr "Sul pole teiste kasutajate info vaatamiseks õigusi." #: ../lib/Module/User.php:221 ../lib/Module/User.php:233 msgid "missing" msgstr "puudub" #: ../lib/Module/User.php:269 msgid "You are not authorized to edit users." msgstr "Sul pole kasutajate muutmiseks õigusi." #: ../lib/Module/User.php:273 msgid "Change user" msgstr "Muuda kasutajat" #: ../lib/Module/User.php:279 msgid "User successfully modified." msgstr "Kasutaja edukalt muudetud." #: ../lib/Module/User.php:301 msgid "You are not authorized to add users." msgstr "Sul pole kasutajate lisamiseks õigusi." #: ../lib/Module/User.php:304 msgid "Add user" msgstr "Lisa kasutaja" #: ../lib/Module/User.php:310 msgid "User successfully added." msgstr "Kasutaja edukalt lisatud." #: ../lib/Module/User.php:332 msgid "You are not authorized to delete users." msgstr "Sul pole kasutajate kustutamiseks õigusi." #: ../lib/Module/User.php:337 msgid "Deleting of user" msgstr "Kasutaja kustutamine" #: ../lib/Module/User.php:341 msgid "User was successfully deleted." msgstr "Kasutaja edukalt kustutatud." #: ../lib/Module/User.php:362 #, php-format msgid "Return to the school %s" msgstr "Tagasi kooli %s juurde" #: ../lib/Module/User.php:377 #, php-format msgid "Return to the form %s" msgstr "Tagasi klassi %s juurde" #: ../lib/Module/User.php:382 msgid "Return to the list of teachers and schooladmins" msgstr "Tagasi õpetajate ja kooliadministraatorite nimekirja juurde" #: ../lib/Module/User.php:392 msgid "Return to the list of studens" msgstr "Tagasi õpilaste nimekirja juurde" #: ../lib/Module/User.php:395 msgid "Return to the list of marks" msgstr "Tagasi hinnete lehele" #: ../lib/Module/User.php:398 msgid "Return to the forum" msgstr "Tagasi foorumisse" #: ../lib/Module/User.php:401 msgid "Return to the previous page" msgstr "Tagasi eelmisele lehele" #: ../lib/Module/User.php:580 msgid "Student" msgstr "Õpilane" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:130 msgid "Forum" msgstr "Foorum" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:143 msgid "Course forum" msgstr "Kursuse foorum" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:173 msgid "Only teacher can delete forum posts and topics." msgstr "Foorumi teemasid ja postitusi saab kustutada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:215 msgid "Add new topic" msgstr "Lisa uus teema" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:269 msgid "Selected forum topic does not exist." msgstr "Valitud foorumi teemat ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:277 msgid "Selected forum topic does not belong to this course." msgstr "Valitud foorumi teema ei kuulu sellele kursusele." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:298 msgid "Selected forum post does not exist." msgstr "Valitud foorumi postitust ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:307 msgid "Selected forum post does not belong to this course." msgstr "Valitud foorumi teema ei kuulu sellele kursusele." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:340 ../lib/Module/Course/Forum.php:457 #: ../lib/Module/Course/Forum.php:472 msgid "Topic" msgstr "Teema" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:341 msgid "Nr of answers" msgstr "Vastuseid" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:342 msgid "First post" msgstr "Esimene postitus" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:343 msgid "Last post" msgstr "Viimane postitus" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:346 msgid "Delete topic" msgstr "Kustuta teema" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:387 msgid "This forum is empty. You can add new topic by using the form below." msgstr "See foorum on tühi. Kasuta allolevat vormi, et lisada uus teema." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:448 ../lib/Module/Course/Forum.php:584 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:462 msgid "You have to specify a title for the new topic." msgstr "Sa pead määrama uuele teemale pealkirja." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:481 ../lib/Module/Course/Forum.php:585 msgid "Message" msgstr "Sõnum" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:486 msgid "You have to add some content to the message." msgstr "Sa pead lisama sõnimile ka sisu." #: ../lib/Module/Course/Forum.php:493 msgid "Post new topic" msgstr "Postita uus teema" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:496 ../lib/Module/Course/Forum.php:528 msgid "Add comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:533 msgid "Forum topic" msgstr "Foorumi teema" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:539 msgid "Return to the list of forum topics" msgstr "Tagasi foorumi teemade juurde" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:588 msgid "Delete post" msgstr "Kustuta postitus" #: ../lib/Module/Course/Forum.php:694 msgid "Delete post of %personname%" msgstr "Kustuta %personname% postitus" #: ../lib/Module/Course/Info.php:88 msgid "Course info" msgstr "Kursuse info" #: ../lib/Module/Course/Info.php:101 msgid "General information about course" msgstr "Üldine kursust puudutav info" #: ../lib/Module/Course/Info.php:145 msgid "Course data has been successfully saved." msgstr "Kursuse andmed on edukalt salvestatud." #: ../lib/Module/Course/Info.php:159 msgid "View as student" msgstr "Vaata õpilasena" #: ../lib/Module/Course/Info.php:203 ../lib/Module/Course/Info.php:280 msgid "Course content" msgstr "Kursuse sisu" #: ../lib/Module/Course/Info.php:204 ../lib/Module/Course/Info.php:286 msgid "Assessment" msgstr "Hindamine" #: ../lib/Module/Course/Info.php:205 ../lib/Module/Course/Info.php:292 msgid "Books" msgstr "Õpikud" #: ../lib/Module/Course/Info.php:206 ../lib/Module/Course/Info.php:298 msgid "Scheduled time" msgstr "Toimumisaeg" #: ../lib/Module/Course/Info.php:207 ../lib/Module/Course/Info.php:304 msgid "Classroom" msgstr "Ruum" #: ../lib/Module/Course/Info.php:208 ../lib/Module/Course/Info.php:310 msgid "Consultations" msgstr "Konsultatsioonid" #: ../lib/Module/Course/Info.php:223 msgid "Return to course info editing" msgstr "Tagasi kursuse info muutmise juurde" #: ../lib/Module/Course/Info.php:321 msgid "Restore" msgstr "Taasta algseis" #: ../lib/Module/Course/Info.php:326 msgid "You are required to specify course name." msgstr "Kursuse nimi on kohustuslik." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:122 msgid "Lessons of course" msgstr "Kursuse tunnid" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:137 msgid "Only teacher of the course can add or remove lessons." msgstr "Tunde saab lisada ja eemaldada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:147 msgid "Selected lesson does not exist." msgstr "Valitud tund ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:155 msgid "Selected lesson does not belong to this course." msgstr "Valitud tund ei kuulu sellele kursusele." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:193 ../lib/Module/Course/Lessons.php:390 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:194 ../lib/Module/Course/Lessons.php:397 msgid "Lesson topics" msgstr "Tunni sisu" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:201 msgid "Remove lesson" msgstr "Eemalda tund" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:204 msgid "Mark" msgstr "Hinne" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:224 ../lib/Module/Course/Lessons.php:369 msgid "Add lesson" msgstr "Lisa tund" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:233 ../lib/Module/Course/Marks.php:349 msgid "Assessment marks are in bold face." msgstr "Arvestuslikud hinded on rasvases kirjas." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:241 msgid "There are no lessons on this course." msgstr "Sellel kursusel pole ühtegi tundi." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:279 msgid "Delete lesson" msgstr "Kustuta tund" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:347 msgid "Return to the list of lessons" msgstr "Tagasi tundide nimekirja juurde" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:366 msgid "Change lesson" msgstr "Muuda tundi" #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:421 msgid "Lesson topic field must not be left blank." msgstr "Tunni sisu kirjeldamine on kohustuslik." #: ../lib/Module/Course/Lessons.php:502 msgid "Deleting lesson failed." msgstr "Tunni kustutamine ebaõnnestus." #: ../lib/Module/Course/Marks.php:115 msgid "Course assessment" msgstr "Kursuse hindamine" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:142 msgid "You are not authorized to edit marks of this course." msgstr "Sul pole selle kursuse hinnete muutmiseks õigusi." #: ../lib/Module/Course/Marks.php:165 msgid "Edit marks" msgstr "Muuda hindeid" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:170 msgid "Marks for lesson at %date%" msgstr "Hinded tunnile %date%" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:194 msgid "Return to marks page" msgstr "Tagasi hinnete lehele" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:245 msgid "Preliminary marks" msgstr "Arvestuslikud hinded" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:329 msgid "To assign marks, you need to add lessons and students to this course." msgstr "Hinnete lisamiseks pead kõigepealt lisama kursusele tunnid ja õpilased." #: ../lib/Module/Course/Marks.php:398 msgid "Average mark" msgstr "Keskmine hinne" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:431 msgid "Editing" msgstr "Muutmine" #: ../lib/Module/Course/Marks.php:623 ../lib/Module/Course/Marks.php:628 msgid "all lessons" msgstr "kõik tunnid" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:140 msgid "Materials" msgstr "Materjalid" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:153 msgid "Manage materials" msgstr "Materjalide haldamine" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:167 msgid "The selected material does not exist." msgstr "Materjali, mille valisite, ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:173 msgid "The selected material does not belong to this course." msgstr "Valitud materjal ei kuulu sellele kursusele." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:233 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:733 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:756 msgid "Add file" msgstr "Lisa fail" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:234 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:642 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:665 msgid "Add link" msgstr "Lisa link" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:235 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:562 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:585 msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:271 msgid "File name" msgstr "Faili nimi" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:272 msgid "File type" msgstr "Failitüüp" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:273 msgid "Size" msgstr "Suurus" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:275 msgid "Delete material" msgstr "Kustuta materjal" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:285 msgid "Parent folder" msgstr "Ülemkaust" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:300 msgid "" "There are no materials on this course. To add new materials use the links " "below." msgstr "Sellel kursusel puuduvad materjalid. Materjalide lisamiseks kasuta allolevaid linke." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:512 msgid "You are not allowed to delete this material." msgstr "Sul pole selle materjali kustutamiseks õigusi." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:517 msgid "The deleting of material did not succeed." msgstr "Materjali kustutamine ebaõnnestus." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:544 msgid "Only teacher can add folders." msgstr "Kaustu saab lisada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:549 msgid "You can only add folders inside folders." msgstr "Kaustu saab lisada vaid kaustade sisse." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:587 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:667 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:758 #: ../lib/Module/Course/Materials.php:856 msgid "Return to the list of materials" msgstr "Tagasi materjalide lehele" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:622 msgid "Only teacher can add links." msgstr "Linke saab lisada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:627 msgid "You can only add links inside folders." msgstr "Linke saab lisada vaid kaustade sisse." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:713 msgid "Only teacher can upload files." msgstr "Faile saab lisada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:718 msgid "You can only add files inside folders." msgstr "Faile saab lisada vaid kaustade sisse." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:824 msgid "You are not allowed to edit this material." msgstr "Sul pole selle materjali muutmiseks õigusi." #: ../lib/Module/Course/Materials.php:968 msgid "Change file" msgstr "Muuda faili" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:969 msgid "Change folder" msgstr "Muuda kausta" #: ../lib/Module/Course/Materials.php:970 msgid "Change link" msgstr "Muuda linki" #: ../lib/Module/Course/Students.php:125 msgid "Students of course" msgstr "Kursuse õpilased" #: ../lib/Module/Course/Students.php:140 msgid "Only teacher of the course can add or remove students." msgstr "Õpilasi saab lisada ja eemaldada vaid õpetaja." #: ../lib/Module/Course/Students.php:214 ../lib/Module/Course/Students.php:487 msgid "Add students" msgstr "Lisa õpilasi" #: ../lib/Module/Course/Students.php:216 msgid "Return to the list of students" msgstr "Tagasi õpilaste nimekirja juurde" #: ../lib/Module/Course/Students.php:252 msgid "The selected form does not belong to this school." msgstr "Valitud klass ei kuulu sellesse kooli." #: ../lib/Module/Course/Students.php:282 msgid "Show students" msgstr "Näita õpilasi" #: ../lib/Module/Course/Students.php:321 msgid "Add students to course" msgstr "Lisa õpilased kursusele" #: ../lib/Module/Course/Students.php:327 msgid "Select all students" msgstr "Vali kõik õpilased" #: ../lib/Module/Course/Students.php:437 msgid "Selected student does not exist." msgstr "Valitud õpilast ei eksisteeri." #: ../lib/Module/Course/Students.php:444 msgid "Selected student does not belong to this course." msgstr "Valitud õpilane ei kuulu sellele kursusele." #: ../lib/Module/Course/Students.php:511 ../lib/Module/Course/Students.php:522 msgid "Last login" msgstr "Viimati VIKO-s" #: ../lib/Module/Course/Students.php:515 msgid "Remove student" msgstr "Eemalda õpilane" #: ../lib/Module/Course/Students.php:531 msgid "There are no students on this course." msgstr "Sellel kursusel pole ühtegi õpilast." #: ../lib/Module/Course/Students.php:661 #, php-format msgid "Remove %s" msgstr "Eemalda %s" #: ../lib/HTML/QuickForm/Renderer/VIKO.php:86 msgid "required" msgstr "kohustuslik"