# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kubrick theme 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-18 17:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:33+0200\n" "Last-Translator: Erko Risthein \n" "Language-Team: Wordpress Estonian translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: 404.php:12 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Viga 404 - seda lehte ei leitud" #: archive.php:16 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Arhiiv ‘%s’ rubriigi jaoks" #: archive.php:18 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Postitused ‘%s’ sildiga" #: archive.php:20 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "Arhiiv (%s)" #: archive.php:20 #: index.php:17 msgid "F jS, Y" msgstr "j. F Y" #: archive.php:22 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "Arhiiv (%s)" #: archive.php:22 #: sidebar.php:33 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:24 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "Arhiiv (%s)" #: archive.php:24 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:26 msgid "Author Archive" msgstr "Arhiiv autori järgi" #: archive.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Ajaveebi arhiivid" #: archive.php:33 #: archive.php:53 #: index.php:29 #: search.php:16 #: search.php:33 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vanemad sissekanded" #: archive.php:34 #: archive.php:54 #: index.php:30 #: search.php:17 #: search.php:34 msgid "Newer Entries »" msgstr "Uuemad sissekanded »" #: archive.php:39 #: index.php:16 #: search.php:24 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Püsiviide lehele %s" #: archive.php:40 #: sidebar.php:30 #: single.php:34 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 #: single.php:26 msgid "Tags:" msgstr "Sildid:" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Postitatud: %s" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "No Comments »" msgstr "Kommentaare ei ole »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "1 Comment »" msgstr "1 kommentaar »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "% Comments »" msgstr "% kommentaari »" #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:27 msgid "Comments Closed" msgstr "Kommenteerimine on suletud" #: archive.php:59 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." msgstr "Kahjuks %s rubriigis veel ühtegi postitust ei ole." #: archive.php:61 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." msgstr "Kahjuks ühtegi postitust sellel kuupäeval ei tehtud." #: archive.php:64 #, php-format msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." msgstr "Kahjuks pole %s ühtegi postitust veel teinud." #: archive.php:66 msgid "No posts found." msgstr "Ühtegi postitust ei leitud." #: archives.php:17 msgid "Archives by Month:" msgstr "Arhiiv kuu järgi:" #: archives.php:22 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Arhiiv rubriigi järgi:" #: comments-popup.php:9 #, php-format msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s -Kommentaarid %2$s kohta" #: comments-popup.php:28 msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: comments-popup.php:30 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "Selle postituse kommentaaride RSS-voog." #: comments-popup.php:33 #, php-format msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Selle sissekande tagasiviite URL aadress on: %s" #: comments-popup.php:51 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: comments-popup.php:51 msgid "Trackback" msgstr "Tagasiviide" #: comments-popup.php:51 msgid "Pingback" msgstr "Pingback-viide" #: comments-popup.php:51 #, php-format msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "autor: %1$s — %2$s @ %4$s" #: comments-popup.php:57 msgid "No comments yet." msgstr "Kommentaare veel pole." #: comments-popup.php:61 msgid "Leave a comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: comments-popup.php:62 #, php-format msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Rea- ja lõiguvahetus käib automaatselt, e-posti aadresse ei näidata, lubatud HTML: %s" #: comments-popup.php:66 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Sisse logitud kui %2$s. Logi välja »" #: comments-popup.php:70 #: comments.php:72 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: comments-popup.php:75 msgid "E-mail" msgstr "E-postiaadress" #: comments-popup.php:80 msgid "URL" msgstr "" #: comments-popup.php:85 msgid "Your Comment" msgstr "Sinu kommentaar" #: comments-popup.php:93 msgid "Say It!" msgstr "Saada ära" #: comments-popup.php:98 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Vabandust, kommenteerimine on hetkel suletud." #: comments-popup.php:103 msgid "Close this window." msgstr "Sulge see aken." #: comments-popup.php:109 #: single.php:65 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Vabandust, otsitavale märksõnale ei vasta ükski postitus." #: comments-popup.php:113 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "Kasutame WordPressi" #: comments.php:12 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "See postitus on salasõnaga kaitstud. Sisesta salasõna, et kommentaare näha." #: comments.php:21 msgid "No Responses" msgstr "Vastuseid ei ole" #: comments.php:21 msgid "One Response" msgstr "Üks vastus" #: comments.php:21 msgid "% Responses" msgstr "% vastust" #: comments.php:21 #, php-format msgid "to “%s”" msgstr "postitusele “%s”" #: comments.php:43 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommenteerimine on suletud." #: comments.php:53 msgid "Leave a Reply" msgstr "Kommenteeri" #: comments.php:53 #, php-format msgid "Leave a Reply for %s" msgstr "Kommenteeri postitust %s" #: comments.php:60 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Vabandust, kommenteerimiseks pead sisse logima." #: comments.php:67 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Sisse logitud kui %2$s." #: comments.php:67 msgid "Log out of this account" msgstr "Logi kasutaja välja" #: comments.php:67 msgid "Log out »" msgstr "Logi välja »" #: comments.php:72 #: comments.php:75 msgid "(required)" msgstr "(nõutav)" #: comments.php:75 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-postiaadress (seda ei avaldata)" #: comments.php:78 msgid "Website" msgstr "Veebileht" #: comments.php:82 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "Lubatud XHTML: %s" #: comments.php:86 msgid "Submit Comment" msgstr "Saada kommentaar" #: footer.php:12 #, php-format msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s kasutab %2$si" #: footer.php:14 #, php-format msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s ja %2$s." #: footer.php:14 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Sissekanded (RSS)" #: footer.php:14 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Kommentaarid (RSS)" #: footer.php:15 #, php-format msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d päringut. %s sekundit." #: functions.php:156 msgid "Custom Header" msgstr "Kohanda päist" #: functions.php:169 msgid "Close Color Picker" msgstr "Sulge värvivalija" #: functions.php:366 msgid "Options saved." msgstr "Seaded salvestati." #: functions.php:369 msgid "Customize Header" msgstr "Kohanda päist" #: functions.php:383 #: functions.php:390 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: functions.php:384 msgid "Font Color:" msgstr "Kirja värvus:" #: functions.php:384 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Suvaline CSS värvus (%s või %s või %s)" #: functions.php:385 msgid "Upper Color:" msgstr "Ülemine värvus:" #: functions.php:385 #: functions.php:386 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Ainult 16-koodis (%s või %s)" #: functions.php:386 msgid "Lower Color:" msgstr "Alumine värvus:" #: functions.php:388 msgid "Toggle Text" msgstr "Lülita tekst ümber" #: functions.php:389 msgid "Use Defaults" msgstr "Kasuta vaikimisi seadeid" #: functions.php:398 msgid "Font Color" msgstr "Kirja värvus" #: functions.php:399 msgid "Upper Color" msgstr "Ülemine värvus" #: functions.php:400 msgid "Lower Color" msgstr "Alumine värvus" #: functions.php:401 msgid "Revert" msgstr "Taasta" #: functions.php:402 msgid "Advanced" msgstr "Täpsemad seaded" #: functions.php:409 msgid "Update Header" msgstr "Uuenda päist" #: functions.php:415 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Kirja värvus (CSS):" #: functions.php:416 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Ülemine värvus (16-kood):" #: functions.php:417 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Alumine värvus (16-kood):" #: functions.php:418 msgid "Select Default Colors" msgstr "Vali vaikimisi värvid" #: functions.php:419 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Lülita tekst sisse-välja" #: index.php:20 #: single.php:23 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Loe kogu postitust »" #: index.php:35 msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Vabandust, kuid kahjuks otsid midagi, mida siin pole." #: links.php:16 msgid "Links:" msgstr "Viited:" #: page.php:15 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Loe kogu postitust »" #: page.php:17 #: single.php:25 msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" #: page.php:22 msgid "Edit this entry." msgstr "Muuda seda sissekannet." #: search.php:13 msgid "Search Results" msgstr "Otsingutulemused" #: search.php:39 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Sobivaid postitusi ei leitud. Proovi mõnda muud märksõna?" #: sidebar.php:16 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sidebar.php:27 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Hetkel sirvid %s rubriigi arhiivi." #: sidebar.php:30 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Hetkel sirvid %2$s ajaveebi arhiivi (%3$s)." #: sidebar.php:33 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Hetkel sirvid %2$s ajaveebi arhiivi (%3$s)." #: sidebar.php:36 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Hetkel sirvid %2$s ajaveebi %3$s aasta arhiivi." #: sidebar.php:39 #, php-format msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Otsingutulemused %2$s arhiivist päringule ‘%3$s’. Kui midagi ei leidu, proovi mõnda neist viidetest." #: sidebar.php:42 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Hetkel sirvid %2$s ajaveebi arhiivi." #: sidebar.php:50 msgid "Pages" msgstr "Lehed" #: sidebar.php:52 msgid "Archives" msgstr "Arhiiv" #: sidebar.php:58 msgid "Categories" msgstr "Rubriigid" #: sidebar.php:64 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:68 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "See leht järgib XHTML 1.0 Transitional standardit" #: sidebar.php:68 msgid "Valid XHTML" msgstr "Korrektne XHTML" #: sidebar.php:69 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "" #: sidebar.php:69 msgid "XFN" msgstr "" #: sidebar.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Kasutame WordPressi, tänapäevast semantilist publitseerimisplatvormi." #: single.php:34 #, php-format msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." msgstr "See sissekanne postitati %1$s %2$s %3$s ja on salvestatud %4$s alla." #: single.php:35 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "Kommentaare selle postituse kohta saad jälgida läbi RSS 2.0 uudistevoo." #: single.php:39 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Võid kommenteerida või jätta oma saidilt tagasiviite." #: single.php:43 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Kommenteerimine on hetkel suletud, kuid sa võid oma saidilt jätta tagasiviite." #: single.php:47 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Sa võid hüpata lõppu ning kommenteerida. Pingimine ei ole hetkel lubatud." #: single.php:51 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Kommenteerimine ja pingimine on hetkel suletud." #: single.php:53 msgid "Edit this entry" msgstr "Muuda seda sissekannet" #. Theme Name of an extension msgid "WordPress Default" msgstr "WordPressi vaikimisi seaded" #. Theme URI of an extension msgid "http://wordpress.org/" msgstr "" #. Description of an extension msgid "The default WordPress theme based on the famous Kubrick." msgstr "Vaikimisi WordPressi teema, mis põhineb kuulsal Kubrick teemal." #. Author of an extension msgid "Michael Heilemann" msgstr "" #. Author URI of an extension msgid "http://binarybonsai.com/" msgstr "" #. Tags of an extension msgid "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" msgstr "sinine, kohandatud päis, fikseeritud laius, kaks veergu, moodulid" #~ msgid "Header Image and Color" #~ msgstr "Päise pilt ja värvus" #~ msgid "%s RSS Feed" #~ msgstr "%s RSS-voog" #~ msgid "%s Atom Feed" #~ msgstr "%s Atom-voog" #~ msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." #~ msgstr "See sissekanne postitati %1$s @ %2$s ja on salvestatud %3$s alla." #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Otsi:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Otsi"