msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: User Role Editor v.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-19 21:35+0600\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: vladimir \n" "Language-Team: ShinePHP.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../ure-lib.php:52 msgid "Error is occur. Please check the log file." msgstr "Произошла ошибка. Проверьте лог-файл." #: ../ure-lib.php:108 msgid "Database operation error. Check log file." msgstr "Ошибка работы с базой данных. Проверьте лог-файл." #: ../ure-lib.php:130 msgid "Roles capabilities are restored from the backup data" msgstr "Роли восстановлены из резервной копии" #: ../ure-lib.php:132 msgid "No backup data. It is created automatically before the first role data update." msgstr "Нет резервной копии. Она создается автоматически перед первым изменением ролей." #: ../ure-lib.php:173 msgid "Error: Role name must contain latin characters and digits only!" msgstr "Ошибка: должно содержать только латинские буквы и цифры" #: ../ure-lib.php:181 msgid "Roles list reading error is encountered" msgstr "Ошибка чтения списка ролей!" #: ../ure-lib.php:187 msgid "Error is encountered during new role create operation" msgstr "Произошла ошибка при создании новой роли" #: ../ure-lib.php:189 #, php-format msgid "Role %s is created successfully" msgstr "Роль %s создана успешно" #: ../ure-lib.php:273 msgid "Error encountered during role delete operation" msgstr "Произошла ошибка при удалении роли" #: ../ure-lib.php:275 #, php-format msgid "Role %s is deleted successfully" msgstr "Роль %s удалена успешно" #: ../ure-lib.php:293 msgid "Error encountered during default role change operation" msgstr "Произошла ошибка при изменении роли по-умолчанию" #: ../ure-lib.php:299 #, php-format msgid "Default role for new users is set to %s successfully" msgstr "Роль по-умолчанию для новых пользователй изменена на %s успешно." #: ../ure-lib.php:353 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: ../ure-lib.php:354 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../ure-lib.php:355 msgid "Contributor" msgstr "Ассистент" #: ../ure-lib.php:356 msgid "Subscriber" msgstr "Подписчик" #: ../ure-lib.php:358 msgid "Switch themes" msgstr "Менять темы" #: ../ure-lib.php:359 msgid "Edit themes" msgstr "Изменять темы" #: ../ure-lib.php:360 msgid "Activate plugins" msgstr "Активировать плагины" #: ../ure-lib.php:361 msgid "Edit plugins" msgstr "Редактировать плагины" #: ../ure-lib.php:362 msgid "Edit users" msgstr "Изменять пользователей" #: ../ure-lib.php:363 msgid "Edit files" msgstr "Изменять файлы" #: ../ure-lib.php:364 msgid "Manage options" msgstr "Управлять установками" #: ../ure-lib.php:365 msgid "Moderate comments" msgstr "Модерировать комментарии" #: ../ure-lib.php:366 msgid "Manage categories" msgstr "Управлять категориями" #: ../ure-lib.php:367 msgid "Manage links" msgstr "Управлять ссылками" #: ../ure-lib.php:368 msgid "Upload files" msgstr "Загружать файлы" #: ../ure-lib.php:369 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: ../ure-lib.php:370 msgid "Unfiltered html" msgstr "html без фильтра" #: ../ure-lib.php:371 msgid "Edit posts" msgstr "Изменять статьи" #: ../ure-lib.php:372 msgid "Edit others posts" msgstr "Изменять чужие статьи" #: ../ure-lib.php:373 msgid "Edit published posts" msgstr "Редактировать опубликованные статьи" #: ../ure-lib.php:374 msgid "Publish posts" msgstr "Публиковать статьи" #: ../ure-lib.php:375 msgid "Edit pages" msgstr "Изменять страницы" #: ../ure-lib.php:376 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: ../ure-lib.php:377 msgid "Level 10" msgstr "Уровень 10" #: ../ure-lib.php:378 msgid "Level 9" msgstr "Уровень 9" #: ../ure-lib.php:379 msgid "Level 8" msgstr "Уровень 9" #: ../ure-lib.php:380 msgid "Level 7" msgstr "Уровень 7" #: ../ure-lib.php:381 msgid "Level 6" msgstr "Уровень 6" #: ../ure-lib.php:382 msgid "Level 5" msgstr "Уровень 5" #: ../ure-lib.php:383 msgid "Level 4" msgstr "Уровень 4" #: ../ure-lib.php:384 msgid "Level 3" msgstr "Уровень 3" #: ../ure-lib.php:385 msgid "Level 2" msgstr "Уровень 2" #: ../ure-lib.php:386 msgid "Level 1" msgstr "Уровень 1" #: ../ure-lib.php:387 msgid "Level 0" msgstr "Уровень 0" #: ../ure-lib.php:388 msgid "Edit others pages" msgstr "Редактировать чужие страницы" #: ../ure-lib.php:389 msgid "Edit published pages" msgstr "Редактировать опубликованные страницы" #: ../ure-lib.php:390 msgid "Publish pages" msgstr "Публиковать страницы" #: ../ure-lib.php:391 msgid "Delete pages" msgstr "Удалять страницы" #: ../ure-lib.php:392 msgid "Delete others pages" msgstr "Удалить чужие страницы" #: ../ure-lib.php:393 msgid "Delete published pages" msgstr "Удалять опубликованные страницы" #: ../ure-lib.php:394 msgid "Delete posts" msgstr "Удалять статьи" #: ../ure-lib.php:395 msgid "Delete others posts" msgstr "Удалять чужие статьи" #: ../ure-lib.php:396 msgid "Delete published posts" msgstr "Удалять опубликованные статьи" #: ../ure-lib.php:397 msgid "Delete private posts" msgstr "Удалять частные статьи" #: ../ure-lib.php:398 msgid "Edit private posts" msgstr "Редактировать частные статьи" #: ../ure-lib.php:399 msgid "Read private posts" msgstr "Читать частные статьи" #: ../ure-lib.php:400 msgid "Delete private pages" msgstr "Удалять частные страницы" #: ../ure-lib.php:401 msgid "Edit private pages" msgstr "Редактировать частные страницы" #: ../ure-lib.php:402 msgid "Read private pages" msgstr "Читать частные страницы" #: ../ure-lib.php:403 msgid "Delete users" msgstr "Удалять пользователей" #: ../ure-lib.php:404 msgid "Create users" msgstr "Создавать пользователей" #: ../ure-lib.php:405 msgid "Unfiltered upload" msgstr "Загрузка без фильтра" #: ../ure-lib.php:406 msgid "Edit dashboard" msgstr "Изменять панель администратора" #: ../ure-lib.php:407 msgid "Update plugins" msgstr "Обновлять плагины" #: ../ure-lib.php:408 msgid "Delete plugins" msgstr "Удалять плагины" #: ../ure-lib.php:409 msgid "Install plugins" msgstr "Устанавливать плагины" #: ../ure-lib.php:410 msgid "Update themes" msgstr "Обновлять темы" #: ../ure-lib.php:411 msgid "Install themes" msgstr "Устанавливать темы" #: ../ure-options.php:111 msgid "Backup record is created for the current role capabilities" msgstr "Для текущего распределения возможностей по ролям создана резервная копия" #: ../ure-options.php:120 msgid "Role" msgstr "Роль" #: ../ure-options.php:120 msgid "is updated successfully" msgstr "изменена успешно" #: ../ure-options.php:164 msgid "About this Plugin:" msgstr "Об этом плагине" #: ../ure-options.php:165 msgid "Author's website" msgstr "Вебсайт автора" #: ../ure-options.php:166 msgid "Plugin webpage" msgstr "Страница плагина" #: ../ure-options.php:167 #: ../user-role-editor.php:206 msgid "Changelog" msgstr "Журнал изменений" #: ../ure-options.php:168 msgid "FAQ" msgstr "Часто задаваемые вопросы" #: ../ure-options.php:169 msgid "Donate" msgstr "Поддержать" #: ../ure-options.php:171 msgid "Greetings:" msgstr "Приветствия" #: ../ure-options.php:172 msgid "It's me, the author" msgstr "Это я, автор" #: ../ure-options.php:173 msgid "For the help with Belorussian translation" msgstr "за помощь с белорусским переводом" #: ../ure-options.php:174 msgid "For the help with French translation" msgstr "за помощь с французским переводом" #: ../ure-options.php:175 msgid "For the help with German translation" msgstr "за помощь с немецким переводом" #: ../ure-options.php:176 msgid "For the help with Japanese translation" msgstr "за помощь с японским переводом" #: ../ure-options.php:177 msgid "For the help with Spanish translation" msgstr "за помощь с испанским переводом" #: ../ure-options.php:178 msgid "For the code to hide administrator role" msgstr "За код, скрывающий роль администратора" #: ../ure-options.php:179 msgid "Do you wish to see your name with link to your site here? You are welcome! Your help with translation and new ideas are very appreciated." msgstr "Желаете увидеть свое имя и ссылку на Ваш сайт здесь? Добро пожаловать! Ваша помощь с переводом и новые идеи приветствуются." #: ../ure-options.php:195 msgid "Role Name can not be empty!" msgstr "Наименование роли не может быть пустым!" #: ../ure-options.php:199 msgid "Role Name must contain latin characters and digits only!" msgstr "Наименование роли должно содержать только латинские буквы и цифры." #: ../ure-options.php:204 #: ../ure-options.php:322 msgid "Delete Role" msgstr "Удалить Роль" #: ../ure-options.php:206 msgid "Change Default Role" msgstr "Установить как роль по-умолчанию" #: ../ure-options.php:208 #: ../ure-options.php:290 msgid "Restore Roles from backup copy" msgstr "Восстановить Роли из резервной копии" #: ../ure-options.php:210 msgid "Please confirm to continue" msgstr "Пожалуйста, подтвердите продолжение " #: ../ure-options.php:235 #, php-format msgid "Role \"%s\" update: please confirm to continue" msgstr "Изменение роли \"%s\": пожалуйста, подтвердите продолжение " #: ../ure-options.php:243 msgid "Select Role and change its capabilities list" msgstr "Выбери Роль и измени список разрешённых операций" #: ../ure-options.php:247 msgid "Select Role:" msgstr "Выбери Роль:" #: ../ure-options.php:288 msgid "Update" msgstr "Сохранить" #: ../ure-options.php:288 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: ../ure-options.php:289 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../ure-options.php:289 msgid "Cancel not saved changes" msgstr "Отказ от сохранения изменений" #: ../ure-options.php:290 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../ure-options.php:301 msgid "Show capabilities in human readable form" msgstr "Показ возможностей в читабельной форме" #: ../ure-options.php:312 msgid "Add New Role" msgstr "Добавить новую Роль" #: ../ure-options.php:317 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../ure-options.php:317 msgid "Add New User Role" msgstr "Добавить новую Роль пользователя" #: ../ure-options.php:327 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../ure-options.php:327 msgid "Delete User Role" msgstr "Удалить Роль пользователя" #: ../ure-options.php:332 msgid "Default Role for New User" msgstr "Роль по-умолчанию" #: ../ure-options.php:337 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: ../ure-options.php:337 msgid "Set as Default User Role" msgstr "Установить как роль по-умолчанию" #: ../user-role-editor.php:38 msgid "User Role Editor requires WordPress 2.8 or newer." msgstr "Редактор ролей пользователей требует WordPress 2.8 или выше." #: ../user-role-editor.php:38 msgid "Please update!" msgstr "Пожалуйста, обновите!" #: ../user-role-editor.php:63 msgid "User Role Editor" msgstr "Редактор ролей пользователей" #: ../user-role-editor.php:196 msgid "Settings" msgstr "Установки" #~ msgid "Return to default WordPress user role capabilities" #~ msgstr "Вернуться к исходному состоянию ролей WordPress" #~ msgid "Role Name must be just a single word without special characters!" #~ msgstr "Наименование роли - одно слово без специальных символов! " #~ msgid "action" #~ msgstr "операции" #~ msgid "Please confirm to continue role \"" #~ msgstr "Пожалуйста подтвердите продолжение для роли" #~ msgid "Silence Is Golden Guard Plugin" #~ msgstr "Silence Is Golden Guard плагин" #~ msgid "file open error" #~ msgstr "ошибка открытия файла" #~ msgid "file read error" #~ msgstr "ошибка чтения файла" #~ msgid "file close error" #~ msgstr "ошибка при закрытии файла" #~ msgid "file backup copy error" #~ msgstr "ошибка при создании резервной копии файла" #~ msgid "file permissions change error" #~ msgstr "ошибка при изменении прав на файл" #~ msgid "file write error" #~ msgstr "ошибка записи в файл" #~ msgid "is modified" #~ msgstr "изменен" #~ msgid "file create error" #~ msgstr "ошибка создания файла" #~ msgid "permissions change error" #~ msgstr "ошибка при изменении прав" #~ msgid "file is created" #~ msgstr "файл создан" #~ msgid "\"Silence is Golden\" Scan is finished: " #~ msgstr "\"Silence is Golden\" сканирование завершено: " #~ msgid "Does not create index.php file in the checked folders" #~ msgstr "Не создавать index.php файл в отмеченных каталогах" #~ msgid "Exclude Folders for index.php" #~ msgstr "Исключить Каталоги для index.php" #~ msgid "Modify Apache .htaccess" #~ msgstr "Изменить Apache .htaccess" #~ msgid "" #~ "Modify Apache .htaccess file in the site root folder. Add \"Options -" #~ "Indexes\" line to prevent directory listing by Apache Web server.\n" #~ " If it is turned on (+Indexes) or absent, then if a " #~ "URL which maps to a directory is requested, and there is no " #~ "DirectoryIndex (e.g., index.html or index.php) file in that directory, " #~ "then Web server will return a formatted listing of the directory." #~ msgstr "" #~ "Изменить файл Apache .htaccess в корневом каталоге сайта. Добавить строку " #~ "\"Options -Indexes\", чтобы исключить листинг содержимого катлогов Web " #~ "сервером Apache.\n" #~ "Если опция включена (+Indexes) или отсутствует, тогда, если " #~ "запроашивается адрес URL, соответствующий каталогу, и в этом каталоге " #~ "отстутсвует файл типа DirectoryIndex (т.е. index.html или index.php), " #~ "тогда Web сервер вернёт отформатированный листин этого каталога." #~ msgid "Check folders state automatically with specified period" #~ msgstr "Проверять состояние каталогов автоматически с заданным периодом" #~ msgid "Auto Monitor" #~ msgstr "Авто Мониторинг" #~ msgid "Scan Now" #~ msgstr "Сканировать Сейчас" #~ msgid "Scan and Fix directories listing related problems Now" #~ msgstr "" #~ "Сканировать и Исправлять проблемы, связанные с листингом содержимого " #~ "каталогов" #~ msgid "" #~ "Every time a new visitor clicks the \"Thank you\" button, one point is " #~ "added to the total \"thanks\" counter for this post." #~ msgstr "" #~ "Каждый раз, когда новый посетитель щелкает по кнопке \"Спасибо\", единица " #~ "добавляется к счетчику благодарностей для данной статьи." #~ msgid "Thank You Counter Button Plugin" #~ msgstr "Установки для плагина: Кнопка подсчета благодарностей" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "You left “Thanks” already for this post" #~ msgstr "Вы уже оставили благодарность за эту статью" #~ msgid "Click to left “Thanks” for this post" #~ msgstr "Щелкните мышью, чтобы оставить благодарность за эту статью" #~ msgid "View statistics details for \"%s\"" #~ msgstr "Просмотр детализированной статистики для \"%s\"" #~ msgid "Hide these shortcuts" #~ msgstr "Скрыть ссылки доступа к установкам и статистике плагина" #~ msgid "Do you really want to hide these shortcuts?" #~ msgstr "Вы действительно хотите скрыть эти ссылки?" #~ msgid "Thank You" #~ msgstr "Спасибо" #~ msgid "Additional Documentation" #~ msgstr "Дополнительная документация" #~ msgid "operation is prohibited" #~ msgstr "операция запрещена" #~ msgid "Default Settings are restored" #~ msgstr "Установки по-умолчанию восстановлены" #~ msgid "All Thanks Counters are cleared" #~ msgstr "Все счётчики благодраностей обнулены" #~ msgid "Additional documentation" #~ msgstr "Дополнительная документация" #~ msgid "" #~ "for the help with Spanish translation, ideas and new versions testing" #~ msgstr "за помощь с испанским переводом, идеи и тестирование новых версий" #~ msgid "for the excelent JQuery color picker" #~ msgstr "за отличный JQuery-плагин для работы с цветовой палитрой" #~ msgid "" #~ "for the help with French translation, ideas, source code contributions " #~ "and new versions testing" #~ msgstr "" #~ "за помощь с французским переводом, идеи, вклад в разработку и " #~ "тестирование новых версий" #~ msgid "for setting page layout idea and html markup examples" #~ msgstr "за идею по компоновке экрана с опциями и примеры HTML разметки" #~ msgid "for the form input slider code" #~ msgstr "за код слайдера для текстового поля input HTML формы" #~ msgid "for the cute online button image generator" #~ msgstr "за прекрасный онлайновый генератор изображений кнопок" #~ msgid "" #~ "All settings for TYCB plugin will be return to the default values, " #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Всем установкам для TYCB плагина будут возвращены значения по-умолчанию, " #~ "Продолжить?" #~ msgid "" #~ "All thanks counters for all posts will be set to 0,\\n all thanks click " #~ "history will be cleared, Continue?" #~ msgstr "" #~ "Все счетчики благодарностей для всех статей будут обнулены,\\n вся " #~ "история кликов по кнопкам благодарности будет обнулена, Продолжить?" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Отображение" #~ msgid "Display button at Pages" #~ msgstr "Отображать на Страницах" #~ msgid "Display button at Home page, Categories/Tags archive pages" #~ msgstr "Отображать на Домашней странице, архивах категорий/тэгов" #~ msgid "Do not show button for selected categories" #~ msgstr "Не отображать кнопку для отмеченных категорий" #~ msgid "Position in the Post text" #~ msgstr "Расположение в статье" #~ msgid "Before" #~ msgstr "До" #~ msgid "At first page of multipaged posts only" #~ msgstr "Только на первой странице многостраничных статей " #~ msgid "After" #~ msgstr "После" #~ msgid "At last page of multipaged posts only" #~ msgstr "Только на последней странице многостраничных статей" #~ msgid "Shortcode [thankyou]" #~ msgstr "Аббревиатура [thankyou]" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Вручную" #~ msgid "Button Caption" #~ msgstr "Надпись на кнопке" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Стиль для Кнопки" #~ msgid "Add style to the div:" #~ msgstr "Cтиль для div" #~ msgid "e.g.," #~ msgstr ", например, " #~ msgid "to the Caption font:" #~ msgstr "для шрифта:" #~ msgid "font color: " #~ msgstr "цвет шрифта:" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Размер" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Нормальный" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Компактный размер" #~ msgid "Form and Color" #~ msgstr "Форма и Цвет" #~ msgid "Custom button image URL" #~ msgstr "URL изображения собственной кнопки" #~ msgid "Width, px" #~ msgstr "Ширина, px" #~ msgid "Height, px" #~ msgstr "Высота, px" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Разное" #~ msgid "Check IP-address" #~ msgstr "Контролировать IP-адрес" #~ msgid "Only one Thanks for post for one IP-address limit" #~ msgstr "Только одно Спасибо на статью с одного IP-адреса" #~ msgid "Time limit:" #~ msgstr "Ограничение по времени:" #~ msgid "Forever" #~ msgstr "Навсегда" #~ msgid "Only for this period" #~ msgstr "Только на данный промежуток" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "секунд" #~ msgid "Display settings shortcuts" #~ msgstr "Вывод служебных ссылок" #~ msgid "Add shortcuts next to the buttons for settings quick access" #~ msgstr "" #~ "Отобразить служебные ссылки справа от кнопок для быстрого доступа к " #~ "разделу настроек" #~ msgid "Return to Defaults" #~ msgstr "Вернуть значения по-умолчанию" #~ msgid "Restore the default values for all settings" #~ msgstr "Восстановить значения по-умолчанию для всех установок" #~ msgid "Reset Counters" #~ msgstr "Обнулить Счетчики" #~ msgid "Reset all thanks counters for the all posts" #~ msgstr "Сбросить все счетчики благодарностей для всех статей" #~ msgid "Button DIV Style Preview" #~ msgstr "Стиль для раздела Кнопки" #~ msgid "Post Title" #~ msgstr "Заголовок статьи" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Back to main statistics" #~ msgstr "Вернуться к основной статистике" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Не доступен" #~ msgid "Details for “%s”" #~ msgstr "Подробности для “%s”" #~ msgid "Post Id" #~ msgstr "Id статьи" #~ msgid "Thanks Quant" #~ msgstr "Количество благодарностей" #~ msgid "View Post" #~ msgstr "Просмотр статьи" #~ msgid "View \"%s\"" #~ msgstr "Просмотр \"%s\"" #~ msgid "Reset this post counter" #~ msgstr "Обнулить счетчик для этой статьи" #~ msgid "" #~ "You are about to reset this post '%s' thanks counter. Click 'Cancel' to " #~ "do nothing, 'OK' to reset it." #~ msgstr "" #~ "Вы собираетесь обнулить счетчик этой статьи '%s'.\n" #~ " Используйте 'Отмена' чтобы отказаться, 'OK' чтобы произвести обнуление." #~ msgid "Reset Counter" #~ msgstr "Обнулить Счетчик" #~ msgid "Displaying %s–%s of %s" #~ msgstr "Вывод %s–%s из %s" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP-адрес" #~ msgid "Last Thank Date" #~ msgstr "Дата последней благодарности" #~ msgid "Look up IP country" #~ msgstr "Найти страну по IP адресу" #~ msgid "Show all post dates" #~ msgstr "Показать статьи за все даты" #~ msgid "Show Posts without Thanks" #~ msgstr "Показать статьи без благодарностей" #~ msgid "Rows per page: " #~ msgstr "Строк на страницу:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Обновить" #~ msgid "descending" #~ msgstr "убывающем" #~ msgid "Ascending order" #~ msgstr "Возрастающий порядок" #~ msgid "ascending" #~ msgstr "возрастающем" #~ msgid "Descending order" #~ msgstr "Убывающий порядок" #~ msgid "Click to sort in %s order" #~ msgstr "Щелкни для сортировки в %s порядке" #~ msgid "View details" #~ msgstr "Просмотр деталей" #~ msgid "" #~ "You are about to reset this post '%s' thanks counter.\n" #~ " Click 'Cancel' to do nothing, 'OK' to reset it." #~ msgstr "" #~ "Вы собираетесь обнулить счетчик этой статьи '%s'.\n" #~ " Используйте 'Отмена' чтобы отказаться, 'OK' чтобы произвести обнуление." #~ msgid "No posts with thanks found" #~ msgstr "Статьи c благодарностями не найдены" #~ msgid "the latest or the most thanked post titles with total thanks quant" #~ msgstr "" #~ "Отблагдаренные пооследними статьи с общим количеством благодарностей или " #~ "статьи с наибольшим количеством благодарностей" #~ msgid "Thanks Stat" #~ msgstr "Статистика благодарностей" #~ msgid "Total quant of thanks: " #~ msgstr "Общее количество благодарностей:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Заголовок статьи" #~ msgid "Number of posts to show:" #~ msgstr "Количество статей для показа:" #~ msgid "What posts to show:" #~ msgstr "Какие статьи показывать:" #~ msgid "Latest thanked" #~ msgstr "Последние благодарности" #~ msgid "Most thanked" #~ msgstr "Максимум благодарностей" #~ msgid "Total quant of thanks" #~ msgstr "Общее количество благодарностей:" #~ msgid "Display total quant of thanks" #~ msgstr "Показать общее количество благодарностей" #~ msgid "Check Full Statistics" #~ msgstr "Просмотр полной статистики" #~ msgid "Plugin author home page" #~ msgstr "Сайт автора плагина" #~ msgid "No thanks yet" #~ msgstr "Пока благодарностей нет" #~ msgid "Posts number to show:" #~ msgstr "Количество статей для показа:" #~ msgid "Display Full Statistics link" #~ msgstr "Просмотр полной статистики" #~ msgid "Display plugin author link" #~ msgstr "Показать ссылку на сайт автора плагина" #~ msgid "Latest Thanks" #~ msgstr "Последние благодарности" #~ msgid "Most Thanked" #~ msgstr "Максимум благодарностей" #~ msgid "Unknown Post!" #~ msgstr "Неизвестная статья!" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Отправить" #~ msgid "Show total quant of thanks" #~ msgstr "Показать общее количество благодарностей" #~ msgid "" #~ "This plugin installs the Thank You Counter Button for each of your blog " #~ "post.\n" #~ " It can have custom style in your blog posts." #~ msgstr "" #~ "Этот плагин добавляет кнопку подсчета благодарностей к каждой статье " #~ "Вашего блога.\n" #~ " Стиль и расположение кнопки могут быть адаптированы к " #~ "стилю вашего блога." #~ msgid "" #~ "To exclude Thank You button from particular post use shortcode " #~ "[nothankyou] there" #~ msgstr "" #~ "Чтобы не показывать кнопку Спасибо для конкректной статьи, вставьте в ее " #~ "текст код [notthankyou]" #~ msgid "(at most 15)" #~ msgstr "(до 15)" #~ msgid "Before and After" #~ msgstr "До и После" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Фильтр" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Расположение" #~ msgid "Add style to the Thank You button's div, e.g.," #~ msgstr "Добавить стиль в раздел div кнопки Спасибо" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Цвет" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Синий" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Зеленый" #~ msgid "Grey" #~ msgstr "Серый" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Черный"