# $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009/04/06 18:13:47 kratib Exp $ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # delete.action.inc,v 1.1.2.5 2009/02/17 22:16:59 kratib # script.action.inc,v 1.1.2.1 2009/02/12 23:09:49 kratib # taxonomy.action.inc: n/a # views_bulk_operations.views.inc,v 1.1.2.8 2008/09/21 07:13:30 kratib # views_bulk_operations_plugin_style.inc,v 1.1.2.22 2009/02/24 05:31:04 kratib # views_bulk_operations.module,v 1.29.2.9.2.61 2009/02/26 21:12:48 kratib # views_bulk_operations.info,v 1.2.4.1.2.1 2008/07/25 07:12:52 kratib # views_bulk_operations.js,v 1.1.4.14 2009/02/20 23:16:49 kratib # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: french translation for drupal6 views_bulk_operations module\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-03 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:43+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Moreau \n" "Language-Team: Sylvain Moreau/Franck Deroche, OWS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: delete.action.inc:8 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le noeud" #: delete.action.inc:13 msgid "Delete user" msgstr "Supprimer l'utilisateur" #: delete.action.inc:18 msgid "Delete comment" msgstr "Supprimer le commentaire" #: script.action.inc:8 msgid "Execute arbitrary PHP script" msgstr "Exécuter un code PHP arbitraire" #: script.action.inc:28 msgid "PHP script" msgstr "Script PHP" #: script.action.inc:29 msgid "" "Type the PHP snippet that will run upon execution of this action. You can use variables &$object and $context in your snippet.\n" " Note that it is up to the script to save the node once it's done modifying it." msgstr "" "Saisissez le snippet PHP qui s'exécutera lors de l'exécution de cette action. Vous pouvez utiliser les variables &$object et $context dans votre snippet.\n" " Notez que c'est au script d'enregistrer le noeud une fois qu'il a fini de le modifier." #: taxonomy.action.inc:12 msgid "Modify node taxonomy terms" msgstr "Modifier les termes de taxonomies du noeud" #: taxonomy.action.inc:74 msgid "The selected nodes are not associated with any vocabulary. Please select other nodes and try again." msgstr "Les noeuds sélectionnés ne sont associés à aucun vocabulaire. Veuillez sélectionner d'autres noeuds et ré-essayer." #: taxonomy.action.inc:84 msgid "Terms" msgstr "Termes" #: taxonomy.action.inc:89 msgid "Choose the terms you want to associate with the nodes." msgstr "Choisissez les termes que vous voulez associer aux noeuds." #: taxonomy.action.inc:94 msgid "Action to take" msgstr "Action à prendre" #: taxonomy.action.inc:97 msgid "Add the selected terms" msgstr "Ajouter les termes sélectionnés" #: taxonomy.action.inc:98 msgid "Replace existing terms with selected ones" msgstr "Remplacer les termes existant par ceux sélectionnés" #: taxonomy.action.inc:99 msgid "Replace terms within same vocabulary" msgstr "Remplacer les termes au sein du même vocabulaire" #: taxonomy.action.inc:100 msgid "Delete selected terms" msgstr "Supprimer les termes sélectionnés" #: taxonomy.action.inc:117 msgid "You did not select any term nor did you choose to replace existing terms. Please select one or more terms or choose to replace the terms." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun terme, ou n'avez pas choisi de remplacer des termes existant. Veuillez choisir un ou plusieurs termes, ou choisir de remplacer les termes." #: views_bulk_operations.views.inc:8 msgid "Bulk Operations" msgstr "Opérations en masse" #: views_bulk_operations.views.inc:9 msgid "Displays rows with checkmarks for bulk actions." msgstr "Affiche devant chaque ligne une case à cocher pour des actions en masse." #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:23 msgid "Invoke them directly" msgstr "Les invoquer directement" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:24 msgid "Use Batch API" msgstr "Utiliser l'API Batch" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:27 msgid "Use Job Queue" msgstr "Utiliser Job Queue" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:31 msgid "To execute operations" msgstr "Pour exécuter les opérations" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:37 msgid "Display operations as" msgstr "Afficher les opérations en tant que" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:40 msgid "Dropdown selectbox with Submit button" msgstr "Menu déroulant de sélection avec un bouton Soumettre" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:41 msgid "Each action as a separate button" msgstr "Chaque action dans un bouton séparé" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:46 msgid "Skip confirmation step" msgstr "Passer l'étape de confirmation" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:47 msgid "Check this box to skip the confirmation page on this view and directly execute the operation." msgstr "Cochez cette case pour passer la page de confirmation sur cette vue et exécuter directement l'opération." #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:52 msgid "Display processing result" msgstr "Afficher le résultat du traitement" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:53 msgid "Check this box to let Drupal display a message with the result of processing the selected objects." msgstr "Cochez cette case pour permettre à Drupal d'afficher un message contenant le résultat du traitement des objets sélectionnés." #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:58 msgid "Merge single action's form with node selection view" msgstr "Fusionner le formulaire d'action unique avec le vue de sélections des noeuds" #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:59 msgid "In case only one action is selected *and* this action is configurable, display its action form along with the node selection view." msgstr "Dans le cas où une action est sélectionnées *et* que cette action est configurable, afficher le formulaire d'action correspondant à côté de la vue de sélection des noeuds." #: views_bulk_operations_plugin_style.inc:64 msgid "Selected operations" msgstr "Opérations sélectionnées" #: views_bulk_operations.module:98 msgid "All !objects rows on this page are selected." msgstr "Les !objects lignes sur cette page seulement ont été sélectionnées." #: views_bulk_operations.module:99 msgid "Select all !objects rows in this view." msgstr "Sélectionner les !objects lignes sur cette vue." #: views_bulk_operations.module:100 msgid "All !objects rows in this view are selected." msgstr "Les !objects lignes sur cette vue ont été sélectionnées." #: views_bulk_operations.module:101 msgid "Select only !objects rows on this page." msgstr "Sélectionner les !objects lignes sur cette page seulement." #: views_bulk_operations.module:219 msgid "Bulk operations" msgstr "Opérations en masse" #: views_bulk_operations.module:236 msgid "- Choose an operation -" msgstr "- Choisir une opération -" #: views_bulk_operations.module:243 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: views_bulk_operations.module:295 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: views_bulk_operations.module:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: views_bulk_operations.module:302 msgid "Set parameters for '%action'" msgstr "Définir les paramètres pour '%action'" #: views_bulk_operations.module:311 msgid "Are you sure you want to perform '%action' on selected rows?" msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir exécuter '%action' sur les lignes sélectionnées ?" #: views_bulk_operations.module:343;354 msgid "No row selected. Please select one or more rows." msgstr "Aucune ligne sélectionnée. Veuillez sélectionner une ou plusieurs rangées." #: views_bulk_operations.module:349 msgid "No operation selected. Please select an operation to perform." msgstr "Aucune opération sélectionnée. Veuillez sélectionner une opération à exécuter." #: views_bulk_operations.module:440 msgid "Performing %action on selected rows..." msgstr "Exécution de %action sur les lignes sélectionnées..." #: views_bulk_operations.module:460 msgid "Perform %action on object %oid." msgstr "Exécuter %action sur l'objet %oid." #: views_bulk_operations.module:464 msgid "Enqueued %action on objects %oid. Check the queued jobs page." msgstr "Mise en file d'attente (queue) de %action sur les objets %oid. Consultez la page des tâches en file d'attente." #: views_bulk_operations.module:508;522 msgid "Performed %action on object %title." msgstr "%action a été exécutée sur l'objet %title." #: views_bulk_operations.module:533 msgid "Performed %action on objects %oids." msgstr "%action a été exécutée sur les objets %oids." #: views_bulk_operations.module:543 msgid "!results rows processed:" msgstr "!results lignes traitées : " #: views_bulk_operations.module:550 msgid "An error occurred while processing @operation with arguments: @arguments" msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec les arguments : @arguments" #: views_bulk_operations.module:599 msgid "You selected !count rows of an unknown object type." msgstr "Vous avez sélectionné !count lignes d'un type d'objet inconnu." #: views_bulk_operations.module:602 msgid "You selected the following !count rows:" msgstr "Vous avez sélectionné les !count lignes suivantes :" #: views_bulk_operations.module:606 msgid "...and !remaining more." msgstr "... et il en reste !remaining" #: views_bulk_operations.module:700 msgid "Your PHP installation is too old. Views Bulk Operations requires at least PHP %version." msgstr "Votre installation de PHP est trop ancienne. Views Bulk Operations requiert au minimum PHP %version." #: views_bulk_operations.module:679;686;0 msgid "views_bulk_operations" msgstr "views_bulk_operations" #: views_bulk_operations.module:679 msgid "Could not find object info for view table @table." msgstr "Le système n'a pas pu trouver d'information objet pour la table de vue @table." #: views_bulk_operations.module:686 msgid "Could not find object info for type @type." msgstr "Le système n'a pas pu trouver d'information objet pour le type @type." #: views_bulk_operations.info:0 msgid "Views Bulk Operations" msgstr "Views Bulk Operations" #: views_bulk_operations.info:0 msgid "Exposes new Views style 'Bulk Operations' for selecting multiple nodes and applying operations on them." msgstr "Expose un nouveau style de Vues 'Opérations en masse', afin de sélectionner plusieurs noeuds et leur appliquer des opérations." #: views_bulk_operations.info:0 msgid "Views" msgstr "Vues" #: views_bulk_operations.js:0 msgid "Select all rows in this table" msgstr "Sélectionner toutes les lignes du tableau" #: views_bulk_operations.js:0 msgid "Deselect all rows in this table" msgstr "Désélectionner toutes les lignes du tableau"