# $Id: sv.po,v 1.1.2.3 2009/08/03 16:42:25 fago Exp $ # # Swedish translation of Drupal (rules_admin) # Generated from files: # rules_admin.export.inc,v 1.1.2.4 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.module,v 1.1.2.3 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.inc,v 1.1.2.7 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.rule_forms.inc,v 1.1.2.7 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.sets.inc,v 1.1.2.5 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.render.inc,v 1.1.2.2 2009/04/19 15:03:43 fago # rules_admin.info,v 1.1.2.2 2009/03/30 17:34:26 fago # rules_admin.install,v 1.1.2.3 2009/04/19 15:03:43 fago # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rules Admin 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-03 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:24+0100\n" "Last-Translator: Magnus Gunnarsson \n" "Language-Team: drupalsverige.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: rules_admin.export.inc:18 msgid "Configuration to import" msgstr "Inställning att importera" #: rules_admin.export.inc:19 msgid "Just paste your exported configuration here." msgstr "Klistra in din exporterade konfiguration här." #: rules_admin.export.inc:23 #: rules_admin.module:111 msgid "Import" msgstr "Importera" #: rules_admin.export.inc:40 msgid "Imported %label." msgstr "Importerade %label." #: rules_admin.export.inc:46 msgid "Import failed." msgstr "Import misslyckades." #: rules_admin.export.inc:110 msgid "Successfully imported the workflow-ng rule %label." msgstr "Importerade regeln %label av typen Workflow-ng utan problem." #: rules_admin.export.inc:113 msgid "Failed importing the workflow-ng rule %label." msgstr "Misslyckades importera regeln %label av typen Workflow-ng." #: rules_admin.export.inc:132 msgid "Select the %label to export" msgstr "Välj %label att exportera" #: rules_admin.export.inc:139 msgid "There are no %label to be exported." msgstr "Det finns inga %label att exportera." #: rules_admin.export.inc:147 msgid "Export by category" msgstr "Exportera per kategori" #: rules_admin.export.inc:153 #: rules_admin.module:106 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: rules_admin.export.inc:159 msgid "Exported rule configurations" msgstr "Exporterade regelkonfigurationer" #: rules_admin.export.inc:160 msgid "Copy these data and paste them into the import page, to import." msgstr "För att importera, kopiera dessa data och klistra in dem på importsidan." #: rules_admin.export.inc:197 msgid "Please select the items to export." msgstr "Var vänlig välj alternativ att exportera." #: rules_admin.inc:37 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: rules_admin.inc:296 #: rules_admin.rule_forms.inc:112;423;481;679 #: rules_admin.sets.inc:16;141;276;343 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: rules_admin.inc:296 msgid "Set" msgstr "Uppsättning" #: rules_admin.inc:296 #: rules_admin.rule_forms.inc:132 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: rules_admin.inc:296 #: rules_admin.sets.inc:16 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: rules_admin.inc:296 #: rules_admin.sets.inc:16 msgid "Status" msgstr "Status" #: rules_admin.inc:296 #: rules_admin.sets.inc:16 msgid "Operations" msgstr "Funktioner" #: rules_admin.inc:307 #: rules_admin.sets.inc:25 msgid "delete" msgstr "radera" #: rules_admin.inc:310 #: rules_admin.sets.inc:28 msgid "revert" msgstr "återställ" #: rules_admin.inc:312 msgid "clone" msgstr "klona" #: rules_admin.inc:334 msgid "None" msgstr "Inget" #: rules_admin.inc:342 msgid "This rule has been provided by a module, but has been modified." msgstr "Denna regel har tillhandahållits av en modul, men har modifierats." #: rules_admin.inc:343 msgid "Modified" msgstr "Modifierad" #: rules_admin.inc:346 msgid "This rule has been provided by a module and can't be customized." msgstr "Denna regel har tillhandahållit av en modul och kan inte anpassas." #: rules_admin.inc:347 msgid "Fixed" msgstr "Låst" #: rules_admin.inc:350 msgid "A custom defined rule." msgstr "En anpassad föreskriven regel." #: rules_admin.inc:351 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: rules_admin.inc:353 msgid "This rule has been provided by a module." msgstr "Denna regel har tillhandahållit av en modul." #: rules_admin.inc:354 msgid "Default" msgstr "Standard" #: rules_admin.inc:363 #: rules_admin.module:173 msgid "Rule sets" msgstr "Regeluppsättningar" #: rules_admin.inc:368 #: rules_admin.module:52 msgid "Triggered rules" msgstr "Utlösande regler" #: rules_admin.render.inc:20 msgid "Conditions" msgstr "Villkor" #: rules_admin.render.inc:26 msgid "AND" msgstr "OCKSÅ" #: rules_admin.render.inc:28 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: rules_admin.render.inc:34 msgid "Add a condition" msgstr "Lägg till ett villkor" #: rules_admin.render.inc:35 msgid "Add an action" msgstr "Lägg till en åtgärd" #: rules_admin.render.inc:76 msgid "Indent this condition by adding a logical operation." msgstr "Gör ett indrag i detta villkor genom att lägga till en logisk funktion." #: rules_admin.render.inc:78;138 msgid "NOT" msgstr "INTE" #: rules_admin.render.inc:118 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: rules_admin.render.inc:139 msgid "!not%label group" msgstr "Gruppen !not%label" #: rules_admin.render.inc:140 msgid "Add another condition to this group" msgstr "Lägg till ytterligare villkor till denna grupp" #: rules_admin.render.inc:141 msgid "Edit this condition group" msgstr "Redigera denna villkorsgrupp" #: rules_admin.rule_forms.inc:20;36 msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: rules_admin.rule_forms.inc:26 msgid "Filter by event" msgstr "Filtrera per händelse" #: rules_admin.rule_forms.inc:32 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrera per kategori" #: rules_admin.rule_forms.inc:41 #: rules_admin.sets.inc:118 msgid "Active rules" msgstr "Aktiva regler" #: rules_admin.rule_forms.inc:44 #: rules_admin.sets.inc:121 msgid "Inactive rules" msgstr "Inaktiva regler" #: rules_admin.rule_forms.inc:48 #: rules_admin.sets.inc:125 msgid "Fixed rules" msgstr "Låsta regler" #: rules_admin.rule_forms.inc:67 msgid "If you install the token module from !href, token replacements will be supported. Hide this message." msgstr "Om du installerar modulen Token från !href kommer ersättningar genom Token att stödas. Göm detta meddelande." #: rules_admin.rule_forms.inc:95 msgid "The rule %label has been added. You can start adding some conditions or actions now." msgstr "Regeln %label har lagts till. Du kan börja med att lägga till några villkor eller åtgärder nu." #: rules_admin.rule_forms.inc:108 msgid "Rule settings" msgstr "Inställningar för regler" #: rules_admin.rule_forms.inc:114 msgid "Choose an appropriate label for this rule." msgstr "Välj en lämplig etikett för denna regel." #: rules_admin.rule_forms.inc:125 msgid "Rule set" msgstr "Regeluppsättning" #: rules_admin.rule_forms.inc:127 msgid "Select to which rule set this rule should belong." msgstr "Välj vilken regeluppsättning denna regel skall höra till." #: rules_admin.rule_forms.inc:134 msgid "Select the event on which you want to evaluate this rule." msgstr "Välj vilken händelse som du vill evaluera denna regel för." #: rules_admin.rule_forms.inc:139 #: rules_admin.sets.inc:158 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: rules_admin.rule_forms.inc:141 msgid "A comma-separated list of terms describing this rule. Example: funny, bungee jumping." msgstr "En kommaseparerad lista av termer som beskriver denna regel. Exempel: rolig, hoppa fallskärm." #: rules_admin.rule_forms.inc:145 msgid "This rule is active and should be evaluated when the associated event occurs." msgstr "Denna regel är aktiv och skall evalueras när den tillhörande händelsen inträffar." #: rules_admin.rule_forms.inc:150;434;498;563 msgid "Weight" msgstr "Vikt" #: rules_admin.rule_forms.inc:152 msgid "Adjust the weight to customize the evaluation order of rules." msgstr "Ändra vikten för att anpassa ordningen för evaluering av regler." #: rules_admin.rule_forms.inc:155 #: rules_admin.sets.inc:163 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: rules_admin.rule_forms.inc:177 msgid "Warning: This rule has been provided by another module.
Be aware that any changes made through this interface might be overwritten once the providing module updates the rule." msgstr "Varning: Denna regel har tillhandahållits av en annan modul.
Var medveten om att ändringar gjorda genom detta gränssnitt kan skrivas över när den givna modulen uppdaterar regeln." #: rules_admin.rule_forms.inc:182 msgid "Rule elements" msgstr "Faktorer för regler" #: rules_admin.rule_forms.inc:203 msgid "The rule %label has been updated." msgstr "Regeln %label har uppdaterats." #: rules_admin.rule_forms.inc:261 msgid "Select an action to add" msgstr "Välj en åtgärd att lägga till" #: rules_admin.rule_forms.inc:270 msgid "The following actions aren't available in this context because they require arguments that don't exist in your rule. If you want to use any of these actions, you must first add some action that adds variables of this kind, or have an event that passes the required variables." msgstr "Följande åtgärder är inte tillgängliga i detta sammanhang eftersom de kräver argument som inte existerar i din regel. Om du vill använda någon av dessa åtgärder, måste du först lägga till några åtgärder som lägger till variabler av denna sort, eller ha en händelse som skickar vidare de krävda variablerna." #: rules_admin.rule_forms.inc:283;323 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: rules_admin.rule_forms.inc:301 msgid "Select the condition to add" msgstr "Välj vilket villkor som skall läggas till" #: rules_admin.rule_forms.inc:310 msgid "The following conditions aren't available in this context because they require arguments that don't exist in your rule. If you want to use any of these conditions, you must first add some action that adds variables of this kind in a previous rule, or have an event that passes the required variables." msgstr "Följande villkor är inte tillgängliga i detta sammanhang eftersom de kräver argument som inte existerar i din regel. Om du vill använda någon av dessa åtgärder, måste du först lägga till några åtgärder som lägger till variabler av denna sort, eller ha en händelse som skickar vidare de krävda variablerna." #: rules_admin.rule_forms.inc:425 msgid "Customize the label for this action." msgstr "Anpassa etiketten för denna åtgärd." #: rules_admin.rule_forms.inc:431 msgid "Editing action %label" msgstr "Redigerar åtgärd %label" #: rules_admin.rule_forms.inc:436 msgid "Adjust the weight to customize the ordering of actions." msgstr "Ändra vikten för att anpassa ordningen av åtgärder." #: rules_admin.rule_forms.inc:443;507;571 #: rules_admin.sets.inc:219 msgid "Save" msgstr "Spara" #: rules_admin.rule_forms.inc:450;514;578;807 #: rules_admin.sets.inc:62 #: rules_admin.module:77;156 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: rules_admin.rule_forms.inc:472 msgid "The action %label has been saved." msgstr "Åtgärden %label har sparats." #: rules_admin.rule_forms.inc:483 msgid "Customize the label for this condition." msgstr "Anpassa etiketten för detta villkor." #: rules_admin.rule_forms.inc:489 msgid "Editing condition %label" msgstr "Redigerar villkor %label" #: rules_admin.rule_forms.inc:492;549 msgid "Negate" msgstr "Negera" #: rules_admin.rule_forms.inc:494 msgid "If checked, the condition returns TRUE, if it evaluates to FALSE." msgstr "Om ikryssat kommer villkoret att returnera SANT, om det evaluerar till FALSKT." #: rules_admin.rule_forms.inc:500 msgid "Adjust the weight to customize the ordering of conditions." msgstr "Ändra vikten för att anpassa ordningen av villkor." #: rules_admin.rule_forms.inc:540 msgid "The condition %label has been saved." msgstr "Villkoret %label har sparats." #: rules_admin.rule_forms.inc:547 msgid "Editing condition group %label" msgstr "Redigerar gruppen av villkor %label" #: rules_admin.rule_forms.inc:551 msgid "If checked, the operation will be negated. E.g. AND would be handled as NOT AND." msgstr "Om ikryssat kommer funktionen att negeras. Till exempel OCKSÅ kommer att hanteras som OCKSÅ INTE." #: rules_admin.rule_forms.inc:555 msgid "Operation" msgstr "Operation" #: rules_admin.rule_forms.inc:557 msgid "The logical operation of this condition group. E.g. if you select AND, this condition group will only evaluate to TRUE if all conditions of this group evaluate to TRUE." msgstr "Den logiska funktionen för denna villkorsgrupp. Till exempel om du väljer OCKSÅ, kommer denna grupp enbart att evalueras till SANT om alla villkor i denna grupp evalueras till SANT." #: rules_admin.rule_forms.inc:565 msgid "Adjust the weight to customize the ordering." msgstr "Ändra vikten för att anpassa ordningen." #: rules_admin.rule_forms.inc:594 msgid "The condition group %label has been saved." msgstr "Villkorsgruppen %label har sparats." #: rules_admin.rule_forms.inc:672 msgid "Variable @label settings" msgstr "Inställningar för variabel @label" #: rules_admin.rule_forms.inc:685 #: rules_admin.sets.inc:290 msgid "Machine readable variable name" msgstr "Maskinläsbart variabelnamn" #: rules_admin.rule_forms.inc:686 #: rules_admin.sets.inc:151 msgid "Specify a unique name containing only alphanumeric characters, and underscores." msgstr "Specificera ett unikt namn som enbart innehåller alfanumeriska tecken och understreck." #: rules_admin.rule_forms.inc:706 msgid "A variable with this name does already exist. Please choose another name." msgstr "En variabel med detta namn existerar redan. Var vänlig välj ett annat namn." #: rules_admin.rule_forms.inc:709 msgid "The name contains not allowed characters." msgstr "Namnet innehåller ej tillåtna tecken." #: rules_admin.rule_forms.inc:768 msgid "Arguments configuration" msgstr "Inställningar för argument" #: rules_admin.rule_forms.inc:802 msgid "Are you sure you want to delete the logical operation %label?" msgstr "Är du säker på att du vill radera den logiska funktionen %labe?" #: rules_admin.rule_forms.inc:805 #: rules_admin.sets.inc:60 msgid "Are you sure you want to delete %label?" msgstr "Är du säker på att du vill radera %label?" #: rules_admin.rule_forms.inc:807 #: rules_admin.sets.inc:62;87 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras." #: rules_admin.rule_forms.inc:807 #: rules_admin.sets.inc:62;87 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: rules_admin.rule_forms.inc:816 msgid "The logical operation %label has been deleted." msgstr "Den logiska funktionen %label har redaerats." #: rules_admin.rule_forms.inc:821 #: rules_admin.sets.inc:69 msgid "%label has been deleted." msgstr "%label har raderats." #: rules_admin.rule_forms.inc:840 msgid "Alter the settings for the cloned rule." msgstr "Ändrar inställningarna för den klonade regeln." #: rules_admin.rule_forms.inc:901 msgid "@group module" msgstr "Modulen @group" #: rules_admin.rule_forms.inc:949 msgid "Debug rule evaluation" msgstr "Evaluera regelavsökning" #: rules_admin.rule_forms.inc:951 msgid "When activated, debugging information is shown when rules are evaluated." msgstr "Om aktiverad kommer avsökningsinformation att visas när regler evalueras." #: rules_admin.rule_forms.inc:955 msgid "Show fixed rules and rule sets" msgstr "Visa låsta regler och regeluppsättningar" #: rules_admin.rule_forms.inc:957 msgid "When activated, fixed items provided by modules are shown in the admin center too." msgstr "Om aktiverad kommer också låsta alternativ tillhandahållna av moduler att visas i administrationscentret." #: rules_admin.rule_forms.inc:961 msgid "Ignore missing token module" msgstr "Ignorera avsaknad av modulen Token" #: rules_admin.rule_forms.inc:963 msgid "Rules can use the token module to provide token replacements; if this module is not present rules will complain, unless this setting is checked." msgstr "Regler kan använda modulen Token för att tillhandahålla mönsterersättningar. Om denna modul inte är tillgänglig kommer modulen Rules att klaga, om inte denna inställning är ikryssad." #: rules_admin.rule_forms.inc:269 msgid "1 action is not configurable" msgid_plural "@count actions are not configurable" msgstr[0] "1 åtgärd är inte konfigurerbar" msgstr[1] "@count åtgärder är inte konfigurerbara" #: rules_admin.rule_forms.inc:309 msgid "1 condition is not configurable" msgid_plural "@count conditions are not configurable" msgstr[0] "1 villkor är inte konfigurerbar" msgstr[1] "@count villkor är inte konfigurerbara" #: rules_admin.rule_forms.inc:905 msgid "Unavailable argument: @arguments" msgid_plural "Unavailable arguments: @arguments" msgstr[0] "Otillgängligt argument: @arguments" msgstr[1] "Otillgängliga argument: @arguments" #: rules_admin.sets.inc:16 msgid "Name" msgstr "Namn" #: rules_admin.sets.inc:42 msgid "There are no rule sets." msgstr "Det finns inga regeluppsättningar." #: rules_admin.sets.inc:85 msgid "Are you sure you want to revert %label?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa %label?" #: rules_admin.sets.inc:87 #: rules_admin.module:86 msgid "Revert" msgstr "Återställ" #: rules_admin.sets.inc:94 msgid "%label has been reverted." msgstr "%label har återställts." #: rules_admin.sets.inc:137 msgid "Rule set settings" msgstr "Inställningar för regeluppsättning" #: rules_admin.sets.inc:143 msgid "Choose an appropriate label for this rule set." msgstr "Välj en lämplig etikett för denna regeluppsättning." #: rules_admin.sets.inc:149;345 msgid "Machine readable name" msgstr "Maskinläsbart namn" #: rules_admin.sets.inc:160 msgid "A comma-separated list of terms describing this rule set. Example: funny, bungee jumping." msgstr "En kommaseparerad lista av termer som beskriver denna regeluppsättningen. Exempel: rolig, hoppa fallskärm." #: rules_admin.sets.inc:176 msgid "The rule set %label has been updated." msgstr "Regeluppsättningen %label har uppdaterats." #: rules_admin.sets.inc:192 msgid "Arguments" msgstr "Argument" #: rules_admin.sets.inc:198 msgid "You may specify some arguments, which have to be passed to the rule set when it is invoked. For each argument you have to specify a certain data type, a label and a unique machine readable name containing only alphanumeric characters, and underscores." msgstr "Du kan specificera några argument som måste passeras i regeluppsättningen när den är anropad. För varje argument måste du specificera en etikett, en given datatyp och ett unikt maskinläsbart namn som består enbart av alfanumeriska tecken och understreck." #: rules_admin.sets.inc:209 msgid "More arguments" msgstr "Fler argument" #: rules_admin.sets.inc:210 msgid "If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more arguments." msgstr "Klicka här för att lägga till fler argument om mängden rutor ovan inte är tillräckligt." #: rules_admin.sets.inc:229;242 msgid "The name may contain only digits, numbers and underscores." msgstr "Namnet får enbart bestå av tal, nummer och understreck." #: rules_admin.sets.inc:238 msgid "All fields of an argument are required." msgstr "Alla fält för ett argument krävs." #: rules_admin.sets.inc:256 msgid "Each name may be used only once." msgstr "Varje namn får användas enbart en gång." #: rules_admin.sets.inc:284;344 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" #: rules_admin.sets.inc:380 msgid "The rule set %label has been added." msgstr "Regeluppsättningen %label har lagts till." #: rules_admin.module:23 msgid "Rule sets are similar in concept to subroutines and can be invoked by actions or manually by code or another module." msgstr "Regeluppsättningar är likartade i konceptet till underrutiner och kan anropas av åtgärder, manuellt genom kod, eller av en annan modul." #: rules_admin.module:26 msgid "This is an overview about rules that are triggered by a certain event. A rule may contain conditions and actions, which are executed only when the conditions are met." msgstr "Detta är en översikt av regler som utlöses av en viss händelse. En regel kan innehålla villkor och åtgärder, som enbart utförs när villkoren är mötta." #: rules_admin.module:276 msgid "administer rules" msgstr "administrera regler" #: rules_admin.module:36 #: rules_admin.info:0 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: rules_admin.module:37 msgid "Rules administration links." msgstr "Länkar för administration av regler." #: rules_admin.module:53 msgid "Customize your site by configuring rules that are evaluated on events." msgstr "Anpassa din webbplats genom att konfigurera regler som evalueras för händelser." #: rules_admin.module:62;182;213 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: rules_admin.module:67;219 msgid "Add a new rule" msgstr "Lägg till en ny regel" #: rules_admin.module:97 msgid "Import / Export" msgstr "Importera / Exportera" #: rules_admin.module:120 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: rules_admin.module:139 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: rules_admin.module:147 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: rules_admin.module:165 msgid "Clone rule" msgstr "Klona regel" #: rules_admin.module:174 msgid "Create and manage rule sets." msgstr "Skapa och hantera regeluppsättningar." #: rules_admin.module:187 msgid "Add a new rule set" msgstr "Lägg till en ny regeluppsättning" #: rules_admin.module:0 msgid "rules_admin" msgstr "rules_admin" #: rules_admin.install:29 msgid "Example rule: When viewing an unpublished page, publish it." msgstr "Exempel på regel: När en opublicerad sida visas, publicera den." #: rules_admin.install:37 msgid "Viewed content is published" msgstr "Visat innehåll är publicerat" #: rules_admin.install:43 msgid "Viewed content is Page" msgstr "Visat innehåll är Sida" #: rules_admin.install:49 msgid "Publish viewed content" msgstr "Publicera visat innehåll" #: rules_admin.install:59 msgid "Example: Empty rule set working with content" msgstr "Exempel: Tom regeluppsättning som arbetar med innehåll" #: rules_admin.info:0 msgid "Rules Administration UI" msgstr "Användargränssnitt för regeladministration." #: rules_admin.info:0 msgid "Provides the administration UI for rules." msgstr "Tillhandahåller användargränssnittet för administrering av regler."