# Gettext Message File for PloneGazette. # Sandarnaud Jerome , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eportfolio\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 14:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:50+0200\n" "Last-Translator: Meelis Mets \n" "Language-Team: Meelis Mets \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Language-code: et\n" "Language-name: Estonian\n" "Domain: plone\n" msgid "Create" msgstr "Toimeta" msgid "Fill" msgstr "Täida" msgid "Blank" msgstr "Blankett" msgid "Profile" msgstr "Profiil" msgid "Work experience" msgstr "Töökogemus" msgid "Form" msgstr "Vorm" msgid "Education" msgstr "Hariduskäik" msgid "Eportfolio" msgstr "Eportfoolio" msgid "Desired employment" msgstr "Soovitud töökoht" msgid "Languages" msgstr "Keeled" msgid "Skills" msgstr "Oskused" msgid "Additional" msgstr "Lisad" msgid "Drawer" msgstr "Sahtel" msgid "Student" msgstr "Üliõpilane" msgid "Center of Pedagogical Practice" msgstr "pedagoogilise praktika keskus" msgid "Chief Methodologist" msgstr "peametoodik" msgid "Methodologist" msgstr "metoodik" msgid "School" msgstr "kool" msgid "Lecturer" msgstr "õppejõud" msgid "Pre practice" msgstr "Eelpraktika" msgid "Practice 1" msgstr "Prakitka 1" msgid "Practice 2" msgstr "Praktika 2" msgid "Practice 3" msgstr "Praktika 3" msgid "ToDo" msgstr "Ülesanne" msgid "Presentation" msgstr "Esitlus" msgid "Sheet" msgstr "Slaid" msgid "Tasks" msgstr "Ülesanded" msgid "Answers" msgstr "Vastused" msgid "Update" msgstr "Värskenda" msgid "Groups" msgstr "Grupid" msgid "Subjects" msgstr "Ained" msgid "ReflectionTask" msgstr "ülesannet" msgid "StructuredTask" msgstr "Küsimustik" msgid "My portfolio" msgstr "Minu portfoolio" msgid "BlogEntry" msgstr "Sissekanne" msgid "StructuredAnswer" msgstr "Ankeet" msgid "ReflectionAnswer" msgstr "Refleksioon" msgid "Blog Category" msgstr "Kategooria" msgid "Competency Standard" msgstr "Kutsestandard" msgid "Competency Group" msgstr "Pädevustegrupp" msgid "Competency" msgstr "Pädevus" msgid "NewTopic" msgstr "Teema" msgid "QCL" msgstr "Tunnistus" msgid "Report" msgstr "Koondtabel" msgid "hidden" msgstr "peidetud" msgid "restrict" msgstr "piira" msgid "restricted" msgstr "piiratud" msgid "restricted, accepted" msgstr "piiratud, kinnitatud" msgid "public, accepted" msgstr "avalik, kinnitatud" msgid "accept" msgstr "kinnita" #. Default: "Case sensitive, make sure caps lock is not enabled." #: ./skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt #: ./skins/plone_login/login_form.cpt msgid "help_capslock_password" msgstr "Tõstutundlik. Kontrolli, et suurtähtede lukustus oleks väljas. " #. Default: "Login names are case sensitive, make sure the caps lock key is not enabled." #: ./skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt #: ./skins/plone_login/login_form.cpt msgid "help_login_name_caps" msgstr "Kasutajanimedes eristatakse suur-ja väiketähti. Kontrolli, et suurtähtede lukustus oleks väljas. " #. Default: "Add comment" #: ./skins/plone_forms/discussion_reply_form.cpt msgid "legend_add_comment" msgstr "Lisa kommentaar" #. Default: "StructuredTemplate" msgid "StructuredTemplate" msgstr "küsimustiku malli" #: ./skins/plone_scripts/createObject.cpy:33 msgid "${tname} has been created." msgstr "${tname} on loodud." msgid "Photoalbum" msgstr "Fotoalbum" msgid "You didn't provide a title" msgstr "Sisesta pealkiri" msgid "You didn't choose a album" msgstr "Vali album" msgid "You didn't provide nagi username" msgstr "Sisesta oma nagi kasutajanimi" msgid "You didn't provide nagi set id" msgstr "Sisesta oma nagi albumi id"