# Estonian translation for TeKe package. # Copyright (C) 2011 Dippler team # This file is distributed under the same license as the TeKe package. # Meelis Mets , 2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Early\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-15 16:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:45+0200\n" "Last-Translator: Meelis Mets \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #: ../views/examinees/examinees_generate.html:31 msgid "... or create a new one" msgstr "... või loo uus" #: ../engine/lib/handler/handler_administrate.php:15 msgid "Administrate TeKe" msgstr "TeKe Administreerimine" #: ../engine/lib/handler/handler_administrate.php:16 msgid "Administrate users" msgstr "Kasutajate administreerimine" #: ../engine/teke.php:72 msgid "Administration" msgstr "Administreerimine" #: ../actions/facebook_connect.php:26 ../actions/generate_examinees.php:17 #: ../actions/login.php:26 ../actions/password_reset.php:18 #: ../actions/register.php:24 ../actions/user_password_change.php:12 msgid "At least one of the parameters is empty." msgstr "Vähemalt üks nõutavatest väljadest on täitmata." #: ../views/administrate/administrate_teke.html:6 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #: ../views/pages/password_reset.html:30 ../views/user/user_password.html:33 msgid "Change" msgstr "Muuda" #: ../engine/lib/handler/handler_user.php:19 msgid "Change password" msgstr "Parooli muutmine" #: ../views/pages/password_reset.html:22 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma parool" #: ../views/examinees/examinees_generate.html:26 msgid "Choose group" msgstr "Vali grupp" #: ../views/templates/system_messages.html:5 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../actions/login.php:23 msgid "Could not log in." msgstr "Sisselogimine nurjus." #: ../actions/password_reset.php:15 msgid "Could not verify that this user requested a password reset." msgstr "Ei ole tõestust, et see kasutaja soovis oma parooli lähtestada." #: ../actions/user_password_change.php:15 msgid "Current password was incorrect." msgstr "Käesolev salasõna ei ole õige." #: ../views/examinees/examinees_view.html:37 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../views/js/teke_translator.php:21 msgid "Deleting! Are you sure?" msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada?" #: ../engine/lib/handler/handler_group.php:17 msgid "Edit" msgstr "Toimeta" #: ../engine/lib/handler/handler_user.php:18 msgid "Edit settings" msgstr "Toimeta sätteid" #: ../views/pages/register.html:33 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../actions/register.php:33 ../actions/user_settings.php:23 msgid "Email is not valid." msgstr "E-post on vigane." #: ../actions/password_reset.php:28 ../actions/user_password_change.php:24 #: ../actions/user_settings.php:32 msgid "Error occured." msgstr "Tekkis viga." #: ../views/templates/top_bar.html:13 msgid "Examinee ID:" msgstr "Testitava ID:" #: ../engine/teke.php:69 msgid "Examinees" msgstr "Testitavad" #: ../actions/generate_examinees.php:38 msgid "Failed." msgstr "Nurjus." #: ../views/pages/register.html:25 msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" #: ../views/pages/password_recovery.html:7 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unustasid oma parooli?" #: ../engine/lib/handler/handler_examinees.php:16 msgid "Generate" msgstr "Genereeri" #: ../views/examinees/examinees_generate.html:13 msgid "Generate examinees" msgstr "Genereeri testitavad" #: ../views/js/teke_translator.php:28 msgid "Good" msgstr "Hea" msgid "" "Hi %s,\n" "\n" "We have received your password reset request.\n" "\n" "Please visit the following link to reset your password:\n" "%s\n" "\n" "The link will expire after 24 hours for security reasons.\n" "\n" "If you did not request this forgotten password email, no action is needed, " "your password will not be reset as long as the link above is not visited.\n" "\n" "Thanks,\n" "%s \n" "\n" "--\n" "Please do not reply to this message." msgstr "" "Tere %s,\n" "\n" "Saime su parooli lähtestamise soovi.\n" "\n" "Palun külasta alljärnevat linki, et lähtestada oma parool:\n" "%s\n" "\n" "Turvakaalutlustel aegub see link 24 tunni pärast.\n" "\n" "Kui sa ei soovinud oma parooli lähtestada, siis ignoreeri seda kirja. Kuniks " "seda linki ei külastata, su parooli ei lähtestata.\n" "\n" "Parimat,\n" "%s \n" "\n" "--\n" "Palun ära vasta sellele kirjale." #: ../actions/password_recovery.php:11 msgid "Insert your username or email address." msgstr "Sisesta oma kasutajanimi või e-posti aadress." #: ../engine/lib/image/Image.php:153 msgid "Invalid image. Type: " msgstr "Vigane pilt. Failitüüp: " #: ../engine/lib/sound/Sound.php:99 msgid "Invalid sound. Type: " msgstr "Vigane heli. Failitüüp: " #: ../views/pages/register.html:29 msgid "Last Name" msgstr "Perekonnanimi" #: ../views/templates/top_bar.html:16 msgid "Log out" msgstr "Välju" #: ../views/pages/index.html:29 ../views/pages/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Sisene" #: ../actions/password_recovery.php:19 msgid "Mail sent." msgstr "Saadeti e-post." #: ../views/pages/password_reset.html:25 msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #: ../views/pages/password_reset.html:27 msgid "New Password Confirm" msgstr "Uue parooli kordus" #: ../views/js/teke_translator.php:23 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../actions/logout.php:13 msgid "No authenticated user found." msgstr "Autoriseeritud kasutajat ei leitud." #: ../views/examinees/examinees_view.html:28 ../views/pages/index.html:24 #: ../views/pages/login.html:14 msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../views/pages/register.html:45 msgid "Password Confirm" msgstr "Parooli kordus" #: ../engine/lib/user/user.php:405 msgid "Password reset" msgstr "Parooli lähtestamine" #: ../actions/password_reset.php:21 ../actions/register.php:39 #: ../actions/user_password_change.php:18 msgid "Passwords did not match." msgstr "Salasõnad ei kattu." #: ../actions/generate_examinees.php:26 msgid "Please insert group name." msgstr "Palun sisesta grupi nimi" #: ../views/examinees/examinees_generate.html:21 msgid "Range end" msgstr "Vahemiku lõpp" #: ../views/examinees/examinees_generate.html:17 msgid "Range start" msgstr "Vahemiku algus" #: ../actions/generate_examinees.php:20 msgid "Range start cannot be bigger than range end." msgstr "Vahemiku algus ei saa olla suurem kui vahemiku lõpp" #: ../views/pages/register.html:49 msgid "Register" msgstr "Registreeru" #: ../actions/register.php:48 msgid "Registration failed." msgstr "Registreerimine nurjus" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../views/pages/password_reset.html:36 msgid "Request a new one." msgstr "Küsi uus." #: ../views/examinees/examinees_view.html:16 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: ../views/pages/password_recovery.html:14 msgid "Send" msgstr "Saada" #: ../actions/password_recovery.php:21 msgid "Sending mail failed." msgstr "E-posti saatmine nurjus." #: ../actions/user_settings.php:30 msgid "Settings saved." msgstr "Sätted salvestati." #: ../views/js/teke_translator.php:29 msgid "Strong" msgstr "Tugev" #: ../actions/register.php:46 msgid "Success" msgstr "Edu" #: ../actions/generate_examinees.php:36 msgid "Success." msgstr "Edu." #: ../actions/facebook_connect.php:18 msgid "This account is already connected with different facebook account." msgstr "Sellel kontol on juba ühendus teise facebooki kontoga" #: ../views/js/teke_translator.php:26 msgid "Too short" msgstr "Liiga lühike" #: ../actions/register.php:36 ../actions/user_settings.php:26 msgid "User with that email already exists." msgstr "Sellise e-posti aadressiga kasutaja on juba olemas." #: ../actions/register.php:30 msgid "User with that username already exists." msgstr "Sellise kasutajanimega kasutaja on juba olemas." #: ../actions/password_recovery.php:14 msgid "User with that username or email address does not exists." msgstr "Sellise kasutajanime või e-posti aadressiga kasutajat ei ole olemas." #: ../views/examinees/examinees_view.html:27 ../views/pages/index.html:20 #: ../views/pages/login.html:10 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ../views/js/teke_translator.php:30 msgid "Username and password are identical" msgstr "Kasutajanimi ja parool on samad" #: ../actions/register.php:27 msgid "Username cannot contain special symbols." msgstr "Kasutajanimes ei saa kasutada erisümboleid." #: ../engine/lib/handler/handler_examinees.php:15 #: ../engine/lib/handler/handler_group.php:16 #: ../engine/lib/handler/handler_user.php:16 msgid "View" msgstr "Vaade" #: ../views/js/teke_translator.php:27 msgid "Weak" msgstr "Nõrk" #: ../actions/facebook_connect.php:22 msgid "Wrong username or password" msgstr "Vale kasutajanimi või parool" #: ../views/js/teke_translator.php:22 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../actions/password_reset.php:26 ../actions/user_password_change.php:22 msgid "Your password was changed." msgstr "Sinu parool on muudetud." #: ../views/examinees/examinees_view.html:11 msgid "select group" msgstr "Vali grupp" #: ../engine/lib/phptal/PHPTAL/GetTextTranslator.php:148 msgid "string:" msgstr "" #. Default: "To reset your password, enter either your username or email address. We will send you an email to enable you to reset your password." #: ../views/pages/password_recovery.html:8 msgid "string:_password_recovery_helptext" msgstr "" "Et oma parooli lähtestada, sisesta oma kasutajanimi või e-posti aadress. " "Saadame sulle e-posti aadressile kirja võimaldamaks sul sättida omale uus " "parool." #. Default: "This password reset link is no longer valid." #: ../views/pages/password_reset.html:35 msgid "string:_password_reset_link_not_valid" msgstr "See paroolilähtestamise link ei ole enam kehtiv." #~ msgid "Edit profile" #~ msgstr "Toimeta profiili" #~ msgid "Assigning test failed!" #~ msgstr "Testi andmine nurjus" #~ msgid "At least one of the copied items could not be created." #~ msgstr "" #~ "Kopeerimisel tekkis viga: mõnda kopeeritavat objekti ei saanud luua." #~ msgid "At least one of the deletions failed." #~ msgstr "Vähemalt ühe objekti kustutamine nurjus" #~ msgid "At least one of the required parameters is empty." #~ msgstr "Vähemalt üks nõutavatest väljadest on täitmata." #~ msgid "Compose failed" #~ msgstr "Loomine nurjus" #~ msgid "Composed" #~ msgstr "Loodud" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopeeri" #~ msgid "Delete failed" #~ msgstr "Kustutamine nurjus" #~ msgid "Deleted" #~ msgstr "Kustutatud" #~ msgid "Edit failed" #~ msgstr "Toimetamine nurjus" #~ msgid "Import failed file not sent" #~ msgstr "Importimine nurjus. Faili ei leitud." #~ msgid "Import failed." #~ msgstr "Importimine nurjus." #~ msgid "Moved" #~ msgstr "Liigutatud" #, fuzzy #~ msgid "Next failed" #~ msgstr "Kustutamine nurjus" #~ msgid "No action" #~ msgstr "Tegevus puudu" #~ msgid "No player." #~ msgstr "Mängijat ei ole." #~ msgid "Not composed." #~ msgstr "Ei loodud." #~ msgid "Not saved." #~ msgstr "Ei salvestatud." #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Kleebi" #~ msgid "Paste failed" #~ msgstr "Kleepimine nurjus" #~ msgid "Repositioning failed." #~ msgstr "Ümberpaigutamine nurjus" #~ msgid "Start failed" #~ msgstr "Start nurjus" #~ msgid "Test assigned" #~ msgstr "Test lisatud"